1Von David.
Zu dir, Jahwe, will ich rufen! / Hüll dich nicht in Schweigen, mein Fels! / Wenn du mich schweigend von dir weist, / bin ich wie ein Toter im Grab.2Hör mein Flehen, ich schreie nach dir, / wenn ich meine Hände ausstrecke zu deinem Heiligtum!3Reiß mich nicht mit den Gottlosen fort / und mit den Verbrechern, / die mit allen freundlich reden, / im Herzen aber auf Böses aus sind!4Zahl ihnen ihre bösen Taten heim, / bestrafe sie für ihr Tun, / gib ihnen, was sie verdienen!5Denn sie achten nicht auf die Taten Jahwes / noch auf das Werk seiner Hände. / Darum reißt er sie nieder, / und richtet sie nicht wieder auf.6Gelobt sei Jahwe, / denn er hat mein Flehen gehört.7Jahwe ist meine Kraft und mein Schild, / auf ihn hat mein Herz vertraut. / Als mir geholfen wurde, jubelte ich. / Mit meinem Lied will ich ihn preisen.8Jahwe ist Kraft und Schutz für sein Volk, / die Rettungsburg für seinen Gesalbten, den König.9Rette dein Volk und segne dein Erbe, / weide und trage sie bis in Ewigkeit!
1Of David. To you, O Lord, I call; my rock, be not deaf to me, lest, if you be silent to me, I become like those who go down to the pit. (Ps 18,2; Ps 35,22; Ps 39,12; Ps 83,1; Ps 88,4; Ps 109,1; Ps 143,7)2Hear the voice of my pleas for mercy, when I cry to you for help, when I lift up my hands toward your most holy sanctuary.[1] (1Kön 8,29; Ps 5,7; Ps 119,48; Ps 134,2; Ps 138,2; Ps 140,6; Ps 141,2; Kla 2,19; 1Tim 2,8)3Do not drag me off with the wicked, with the workers of evil, who speak peace with their neighbors while evil is in their hearts. (Ps 5,9; Ps 12,2; Ps 26,9; Ps 55,21; Ps 62,4; Jer 9,8; Hes 32,20)4Give to them according to their work and according to the evil of their deeds; give to them according to the work of their hands; render them their due reward. (Ps 137,8; Jer 50,15; Jer 50,29; 2Tim 4,14; Offb 18,6)5Because they do not regard the works of the Lord or the work of his hands, he will tear them down and build them up no more. (Hi 34,27; Jes 5,12)6Blessed be the Lord! For he has heard the voice of my pleas for mercy. (Ps 28,2)7The Lord is my strength and my shield; in him my heart trusts, and I am helped; my heart exults, and with my song I give thanks to him. (Ps 3,3; Ps 11,1; Ps 69,30)8The Lord is the strength of his people;[2] he is the saving refuge of his anointed. (Ps 20,6; Ps 140,7)9Oh, save your people and bless your heritage! Be their shepherd and carry them forever. (5Mo 9,29; 5Mo 32,9; Ps 78,71; Jes 40,11; Jes 46,3; Jes 63,9)
1Воздайте, ангелы[1], хвалу Вечному, воздайте хвалу Вечному за Его славу и мощь!2Воздайте славу имени Вечного, восхваляйте Вечного в великолепии Его святости[2].3Голос Вечного – над водами; гремит Бог славы, Вечный гремит над могучими водами.4Голос Вечного полон мощи, голос Вечного величественен.5Голос Вечного кедры сокрушает, Вечный сокрушает кедры Ливана.6Он велит горам Ливана скакать, подобно телёнку, горе Хермон[3] – подобно молодому дикому быку. (5Mo 3,9)7Голос Вечного как молния разит.8Голос Вечного сотрясает пустыню, Вечный сотрясает пустыню Кадеш.9Голос Вечного гнёт дубы[4] и нагим оставляет лес. И в Его храме все восклицают: «Слава!»10Вечный восседал над потопом; Вечный восседает как Царь вовеки.11Вечный даёт силу Своему народу; Вечный благословляет Свой народ миром.