Psalm 113

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, preist Jahwe! / Lobt, ihr Diener Jahwes, / lobt den Namen Jahwes!2 Der Name Jahwes werde gepriesen / von jetzt an bis in Ewigkeit!3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang / werde gelobt der Name Jahwes!4 Jahwe ist über alle Völker erhaben, / seine Herrlichkeit über den Himmel.5 Wer gleicht Jahwe, unserem Gott, / der in der Höhe thront,6 der hinabschaut in die Tiefe, / auf das, was im Himmel und auf der Erde ist?7 Der aus dem Staub den Geringen erhebt, / den Armen, der im Schmutz liegt, erhöht,8 um ihn bei den Vornehmen sitzen zu lassen, / bei den Edelleuten seines Volks.9 Der die unfruchtbare Ehefrau / sich freuen lässt als Mutter von Söhnen. / Halleluja, preist Jahwe!

Psalm 113

الكتاب المقدس

von Biblica
1 هَلِّلُويَا. سَبِّحُوا يَا عَبِيدَ الرَّبِّ، سَبِّحَوا اسْمَ الرَّبِّ.2 لِيَكُنِ اسْمُ الرَّبِّ مُبَارَكاً مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ.3 لِيُسَبَّحْ بِاسْمِ الرَّبِّ مِنْ مَشْرِقِ الشَّمْسِ إِلَى مَغْرِبِهَا.4 الرَّبُّ مُتَسَامٍ عَلَى جَمِيعِ الأُمَمِ، وَمَجْدُهُ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ.5 مَنْ هُوَ نَظِيرُ الرَّبِّ إِلَهِنَا السَّاكِنِ فِي الأَعَالِي؟6 الْمُطِلِّ مِنْ عَلْيَائِهِ إِلَى أَسْفَلَ لِيَرَى السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ.7 يُنْهِضُ الْمِسْكِينَ مِنَ التُّرَابِ، وَيَرْفَعُ الْبَائِسَ مِنْ الْمَزْبَلَةِ،8 لِيُجْلِسَهُ مَعَ أَشْرَافِ شَعْبِهِ.9 يَرْزُقُ العَاقِرَ أَوْلاداً. يَجْعَلُهَا أُمّاً سَعِيدَةً. هَلِّلُويَا.

Psalm 113

English Standard Version

von Crossway
1 Praise the Lord! Praise, O servants of the Lord, praise the name of the Lord! (Ps 34,22; Ps 69,36; Ps 102,28; Ps 104,35; Ps 135,1)2 Blessed be the name of the Lord from this time forth and forevermore! (Hi 1,21; Ps 115,18)3 From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised! (Ps 18,3; Ps 48,10; Ps 50,1; Jes 59,19; Mal 1,11)4 The Lord is high above all nations, and his glory above the heavens! (Ps 8,1; Ps 57,5; Ps 57,11; Ps 99,2; Ps 148,13)5 Who is like the Lord our God, who is seated on high, (Ps 35,10)6 who looks far down on the heavens and the earth? (Ps 11,4; Ps 138,6)7 He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap, (Ps 107,41; Ps 136,23)8 to make them sit with princes, with the princes of his people. (Hi 36,7)9 He gives the barren woman a home, making her the joyous mother of children. Praise the Lord! (2Mo 1,21; 1Sam 2,5; Ps 68,6; Ps 113,1; Jes 54,1)

Psalm 113

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Когда вышел Исраил из Египта, потомки Якуба – от народа чужого[1], (2Mo 12,31)2 Иудея стала святынею Всевышнего, Исраил – Его владением[2]. (2Mo 19,5)3 Море увидело это и отступило[3], река Иордан обратилась вспять[4]. (2Mo 14,1; Jos 3,1)4 Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята.5 Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?6 Что вы, горы, запрыгали, как бараны, и вы, холмы, – как ягнята?7 Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба.8 Он превратил скалу в озеро воды, камень – в источник вод.9 Не нам, не нам, Вечный, а имени Твоему да будет слава ради милости и верности Твоей.10 Зачем чужеземцам говорить: «Где же их Бог?»11 Наш Бог на небесах и делает всё, что Ему угодно.12 А их идолы – серебро и золото, дело рук человеческих.13 У них есть уста, но они не говорят, есть глаза, но они не видят;14 у них есть уши, но они не слышат, есть ноздри, но они не чувствуют запаха;15 у них есть руки, но они не осязают, есть ноги, но они не ходят, и гортанью своей они не издают голоса.16 Делающие их и надеющиеся на них да будут подобны им.17 Народ Исраила, надейся на Вечного! Он – твоя помощь и щит.18 Дом Харуна, надейся на Вечного! Он – твоя помощь и щит.19 Боящиеся Вечного, надейтесь на Вечного! Он – ваша помощь и щит.20 Вечный нас помнит и благословит: благословит народ Исраила и дом Харуна,21 благословит всех боящихся Вечного, от мала до велика.22 Да увеличит Вечный ваши семьи – ваши и ваших детей.23 Да благословит вас Вечный, сотворивший небо и землю.24 Небеса принадлежат Вечному, а землю Он отдал роду человеческому.25 Не мёртвые восхваляют Вечного и не нисходящие в могильную тишину,26 а мы прославим Вечного отныне и вовеки. Славьте Вечного!