Psalm 101

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Von David. Ein Psalm. Von Gnade und Recht will ich singen, / dich, Jahwe, ehrt mein Gesang.2 Ich will einsichtig handeln auf dem richtigen Weg. / Wann kommst du zu mir? / Mit redlichem Herzen will ich leben in meinem Königshaus.3 Keine schandbaren Dinge fass ich ins Auge. / Ich hasse es, Unrecht zu tun. / Das soll nicht an mir zu finden sein.4 Falschheit sei meinem Herzen fern, / ich will das Böse nicht kennen.5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, / den mache ich stumm. / Wer stolz und überheblich auf andere blickt, / den dulde ich nicht.6 Ich achte auf die Treuen im Land, / solche Menschen sollen um mich sein. / Wer auf guten Wegen geht, / der darf Diener sein bei mir.7 Wer andere betrügt, hat keinen Platz in meinem Haus. / Wer Lügen verbreitet, muss mir aus den Augen gehn.8 Morgen für Morgen mach ich mich auf, um Gottlose zum Schweigen zu bringen. / Jahwes Stadt befreie ich von allen, die das Böse tun.

Psalm 101

الكتاب المقدس

von Biblica
1 سَأُشِيدُ بِرَحْمَتِكَ وَعَدْلِكَ يَا رَبُّ، وَلَكَ أُرَنِّمُ.2 أَسْلُكُ بِتَعَقُّلٍ فِي طَرِيقِ الْكَمَالِ. مَتَى تَأْتِي يَا رَبُّ لِمَعُونَتِي؟ أَسْلُكُ فِي وَسَطِ بَيْتِي بِاسْتِقَامَةِ قَلْبِي.3 لَنْ أَضَعَ نُصْبَ عَيْنَيَّ أَمْراً بَاطِلاً، فَإِنِّي أُبْغِضُ عَمَلَ الضَّالِّينَ لِئَلّا يَلْتَصِقَ بِي.4 لِيُفَارِقْنِي الْقَلْبُ الْمُنْحَرِفُ فَلَا أَرْتَكِبَ شَرّاً.5 أُبِيدُ كُلَّ مَنْ يَغْتَابُ قَرِيبَهُ سِرّاً؛ وَذُو الْعَيْنِ الْمُتَشَامِخَةِ وَالْقَلْبِ الْمُتَكَبِّرِ لَا أَحْتَمِلُهُ.6 تَرْعَى عَيْنَايَ الأُمَنَاءَ فِي الأَرْضِ لِيَسْكُنُوا مَعِي. وَخُدَّامِي هُمُ السَّالِكُونَ فِي طَرِيقِ الكَمَالِ.7 لَا يُقِيمُ دَاخِلَ بَيْتِي الْغَشَّاشُونَ، وَالْكَذَبَةُ لَا يَمْثُلُونَ أَمَامِي.8 أَقْضِي فِي كُلِّ صَبَاحٍ عَلَى جَمِيعِ الأَشْرَارِ فِي أَرْضِنَا، حَتَّى أَسْتَأْصِلَ مِنْ مَدِينَةِ الرَّبِّ كُلَّ فَاعِلِي الإِثْمِ.

Psalm 101

English Standard Version

von Crossway
1 A Psalm of David. I will sing of steadfast love and justice; to you, O Lord, I will make music. (2Mo 34,7)2 I will ponder the way that is blameless. Oh when will you come to me? I will walk with integrity of heart within my house; (2Mo 20,24; 1Kön 9,4; Ps 4,4; Ps 78,72; Ps 119,1; Spr 11,20; Mt 5,48; Joh 14,23)3 I will not set before my eyes anything that is worthless. I hate the work of those who fall away; it shall not cling to me. (5Mo 15,9; Ps 40,4)4 A perverse heart shall be far from me; I will know nothing of evil. (Spr 11,20; Spr 17,20; 1Kor 5,11)5 Whoever slanders his neighbor secretly I will destroy. Whoever has a haughty look and an arrogant heart I will not endure. (Ps 15,3; Ps 18,27; Ps 101,8; Ps 131,1; Spr 6,17; Spr 16,5; Spr 21,4; Spr 30,13)6 I will look with favor on the faithful in the land, that they may dwell with me; he who walks in the way that is blameless shall minister to me. (Ps 119,1; Spr 11,20; Mt 5,48)7 No one who practices deceit shall dwell in my house; no one who utters lies shall continue before my eyes. (Ps 52,2; Ps 102,28)8 Morning by morning I will destroy all the wicked in the land, cutting off all the evildoers from the city of the Lord. (Ps 48,1; Ps 48,8; Ps 73,14; Ps 75,10; Ps 94,4; Jes 52,1)

Psalm 101

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Молитва страдальца, когда он удручён и изливает свою жалобу перед Вечным.2 Услышь мою молитву, Вечный; пусть дойдёт до Тебя мой плач.3 Не сокрой от меня лица Своего в день моей скорби. Услышь меня; когда взываю к Тебе, ответь скорее.4 Дни мои исчезли, как дым, и кости мои обожжены, как в огне.5 Увяло, как трава, иссохло сердце моё, так что я даже забываю о еде.6 От громкого стенания моего остались от меня лишь кожа да кости.7 Я как пустынная сова, как домовой сыч на развалинах.8 Не сплю я и сижу, как одинокая птица на кровле.9 Мои враги бранят меня весь день, насмехающиеся надо мной проклинают именем моим.10 Я ем пепел вместо хлеба и напиток свой разбавляю слезами11 из-за великого гнева Твоего, потому что Ты схватил меня и отбросил прочь.12 Мои дни – как уходящая тень, и я увядаю, как трава.13 Но Ты, Вечный, пребываешь вовек, и память о Тебе переходит из поколения в поколение.14 Ты поднимешься и сжалишься над Сионом, потому что пора помиловать его; пришло время.15 Даже его камни дороги Твоим рабам; они сожалеют о прахе его.16 Народы убоятся имени Вечного, и все земные цари – Твоей славы,17 потому что Вечный восстановит Сион и явится в Своей славе.18 Он услышит молитву неимущих и не презрит их мольбы.19 Всё это будет написано для будущих поколений, чтобы грядущее поколение восславило Вечного,20 так как Он взглянул с высот Своего святилища; с небес Вечный посмотрел на землю,21 чтобы услышать стенания узника и освободить приговорённых к смерти.22 Итак, провозгласится имя Вечного на Сионе и Его слава – в Иерусалиме,23 когда соберутся вместе народы и царства для служения Вечному.24 Он истощил на пути мои силы, сократил мои дни.25 Я сказал: «О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней – Ты, Кто живёт вечно!26 В начале всего Ты положил основание земли, и небеса – дело Твоих рук.27 Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда, и, словно одеяние, Ты сменишь их на новые, и они изменятся.28 Но Ты – Тот же, и годам Твоим нет конца.29 Сыновья Твоих рабов будут жить, и их потомки утвердятся перед Тобой».