1Das Wort Jahwes kam zu mir. Er sagte:2„Du Mensch, sag zum Fürsten von Tyrus: So spricht Jahwe, der Herr: Du wurdest überheblich und sagtest: 'Ein Gott bin ich, einen Göttersitz habe ich mitten im Meer!' Obwohl du nur ein Mensch bist und kein Gott, bildest du dir ein, du wärst ein Gott.“3„Gewiss, du bist weiser als Daniel. / Kein Geheimnis ist dir verborgen.4Durch Weisheit und Verstand hast du dir Reichtum erworben, / hast Gold und Silber in deine Schatzkammern geschafft.5Durch große Weisheit in deinem Handel / hast du deinen Reichtum vermehrt. / Doch dein Reichtum stieg dir zu Kopf / und du wurdest stolz.“6Darum spricht Jahwe, der Herr:
„Weil du in deinem Herzen denkst, / du seist schon so wie ein Gott,7darum führe ich Fremde gegen dich, / die erbarmungslosesten der Völker. / Sie zücken das Schwert gegen deine prächtige Weisheit, / entweihen deinen strahlenden Glanz.8In die Grube werden sie dich stürzen. / Du stirbst wie ein Erschlagener in deiner Festung im Meer.9Wirst du dann auch noch sagen: 'Ich bin Gott', / wenn du deine Mörder siehst? / Du bist nur ein Mensch und nicht Gott / und bist in der Gewalt deiner Henker.10Du stirbst wie Unbeschnittene[1] einen Tod durch Fremde, / denn ich habe es gesagt, spricht Jahwe, der Herr.“11Das Wort Jahwes kam zu mir. Er sagte:12„Du Mensch, stimm die Totenklage über den König von Tyrus an. Sag zu ihm: 'So spricht Jahwe, der Herr:
Du warst die Vollkommenheit selbst, / voller Weisheit und makellos schön.13Du lebtest im Garten Gottes, in Eden. / Dein Gewand war mit Edelsteinen jeder Art geschmückt: / Karneol, Topas und Diamant, / Türkis, Onyx und Jade, / Saphir, Rubin und Smaragd. / In Gold gefasst waren die Ohrringe und Perlen[2] an dir. / Am Tag deiner Erschaffung war alles für dich bereit.14Du warst gesalbt als ein schirmender Cherub, / und ich hatte dich dazu gemacht. / Du warst auf Gottes heiligem Berg. / Zwischen den feurigen Steinen gingst du umher.15Du bliebst vollkommen / vom Tag deiner Erschaffung an, / bis man Unrecht an dir fand.16Durch deinen ausgedehnten Handel / wurdest du mit Unrecht erfüllt / und bist in Sünde gefallen. / Da verstieß ich dich von Gottes Berg / und trieb dich ins Verderben, / du schirmender Cherub. / Ich tilgte dich aus der Mitte der feurigen Steine.17Deine Schönheit hatte dich überheblich gemacht, / aus Eitelkeit hast du deine Weisheit zerstört. / Deshalb warf ich dich zu Boden, / gab dich Königen hin, / damit sie dich alle begaffen.18Durch deine gewaltige Schuld, / durch unredliche Handelsgeschäfte / gabst du deine Heiligtümer auf. / So ließ ich Feuer aus dir fahren, das dich verzehrte. / Ich machte dich zu Asche auf der Erde / vor aller Augen, die dich sehen.19Alle, die dich kennen unter den Völkern, / waren entsetzt über dich. / Zu einem Bild des Schreckens bist du geworden, / für alle Zeiten ist es aus mit dir.'“
Gegen die Stadt Sidon
20Das Wort Jahwes kam zu mir. Er sagte:21„Du Mensch, blick in Richtung Sidon und weissage Folgendes:22So spricht Jahwe, der Herr:
Jetzt gehe ich gegen dich vor, Sidon, / und ich verherrliche mich in dir. / Dann wird man erkennen, dass ich es bin – Jahwe, / wenn ich mein Strafgericht vollstrecke / und mich heilig an dir erweise.23Ich schicke Pest und Blut in deine Straßen, / viele fallen in dir, erschlagen vom Schwert, / das von allen Seiten über dich kommt. / Dann wird man erkennen, dass ich es bin – Jahwe!'“
Israel wird Frieden haben
24„Dann droht dem Haus Israel kein stechender Dorn und kein schmerzender Stachel mehr von seinen schadenfreudigen Nachbarvölkern ringsum. Daran wird man erkennen, dass ich, Jahwe, der Herr bin.“25So spricht Jahwe, der Herr: „Wenn ich die Leute von Israel aus den Völkern sammle, unter die sie zerstreut worden sind, wenn ich mich so vor den Augen der Völker als der Heilige erweise, wenn sie wieder in dem Land wohnen, das ich meinem Diener Jakob gab.26Und wenn sie in Sicherheit dort leben, Häuser bauen und Weinberge pflanzen, wenn ich an all den schadenfreudigen Nachbarvölkern mein Strafgericht vollstreckt habe, dann wird man erkennen, dass ich, Jahwe, ihr Gott bin.“
1The word of the Lord came to me:2“Son of man, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord God: “Because your heart is proud, and you have said, ‘I am a god, I sit in the seat of the gods, in the heart of the seas,’ yet you are but a man, and no god, though you make your heart like the heart of a god— (Jes 31,3; Hes 2,1; Hes 28,6; Hes 28,9; Hes 28,12; Offb 18,7)3you are indeed wiser than Daniel; no secret is hidden from you; (Hes 14,14; Hes 28,12; Dan 1,17; Sach 9,2)4by your wisdom and your understanding you have made wealth for yourself, and have gathered gold and silver into your treasuries; (Sach 9,3)5by your great wisdom in your trade you have increased your wealth, and your heart has become proud in your wealth— (Hes 28,2)6therefore thus says the Lord God: Because you make your heart like the heart of a god, (Hes 28,2)7therefore, behold, I will bring foreigners upon you, the most ruthless of the nations; and they shall draw their swords against the beauty of your wisdom and defile your splendor. (Hes 7,21; Hes 28,10; Hes 28,17; Hes 30,12; Hes 31,12)8They shall thrust you down into the pit, and you shall die the death of the slain in the heart of the seas. (Hes 32,18; Hes 32,20)9Will you still say, ‘I am a god,’ in the presence of those who kill you, though you are but a man, and no god, in the hands of those who slay you? (Hes 28,2)10You shall die the death of the uncircumcised by the hand of foreigners; for I have spoken, declares the Lord God.” (Hes 17,24; Hes 31,18; Hes 32,19; Hes 32,21; Hes 32,24)
A Lament over the King of Tyre
11Moreover, the word of the Lord came to me:12“Son of man, raise a lamentation over the king of Tyre, and say to him, Thus says the Lord God: “You were the signet of perfection,[1] full of wisdom and perfect in beauty. (Hes 2,1; Hes 19,1; Hes 27,3; Hes 28,2; Hes 28,3)13You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering, sardius, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, sapphire,[2] emerald, and carbuncle; and crafted in gold were your settings and your engravings.[3] On the day that you were created they were prepared. (Jes 51,3; Hes 27,16; Hes 28,15; Hes 31,8; Offb 4,3; Offb 21,19)14You were an anointed guardian cherub. I placed you;[4] you were on the holy mountain of God; in the midst of the stones of fire you walked. (2Mo 25,20; 1Kön 8,7; Hes 20,40)15You were blameless in your ways from the day you were created, till unrighteousness was found in you. (Hes 28,13)16In the abundance of your trade you were filled with violence in your midst, and you sinned; so I cast you as a profane thing from the mountain of God, and I destroyed you,[5] O guardian cherub, from the midst of the stones of fire. (Hes 28,5; Hes 28,14)17Your heart was proud because of your beauty; you corrupted your wisdom for the sake of your splendor. I cast you to the ground; I exposed you before kings, to feast their eyes on you. (Hes 28,2; Hes 28,5; Hes 28,7)18By the multitude of your iniquities, in the unrighteousness of your trade you profaned your sanctuaries; so I brought fire out from your midst; it consumed you, and I turned you to ashes on the earth in the sight of all who saw you. (Hes 28,17; Hes 30,8; Hes 30,14; Hes 30,16; Offb 18,8)19All who know you among the peoples are appalled at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.” (Hes 26,21; Hes 27,36)
Prophecy Against Sidon
20The word of the Lord came to me:21“Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against her (Jes 23,2; Hes 2,1; Hes 6,2)22and say, Thus says the Lord God: “Behold, I am against you, O Sidon, and I will manifest my glory in your midst. And they shall know that I am the Lord when I execute judgments in her and manifest my holiness in her; (2Mo 14,4; 2Mo 14,17; Hes 6,7; Hes 13,8; Hes 20,41; Hes 28,26; Hes 39,13)23for I will send pestilence into her, and blood into her streets; and the slain shall fall in her midst, by the sword that is against her on every side. Then they will know that I am the Lord. (Hes 38,22)24“And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord God. (4Mo 33,55; Jos 23,13; Hes 16,57; 2Kor 12,7)
Israel Gathered in Security
25“Thus says the Lord God: When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and manifest my holiness in them in the sight of the nations, then they shall dwell in their own land that I gave to my servant Jacob. (Hes 11,17; Hes 28,22; Hes 36,28; Hes 37,25)26And they shall dwell securely in it, and they shall build houses and plant vineyards. They shall dwell securely, when I execute judgments upon all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord their God.” (Jer 23,6; Jer 32,37; Hes 28,22; Hes 28,24)
1Было ко мне слово Вечного:2– Смертный, скажи правителю Тира: Так говорит Владыка Вечный: «Объятый гордыней, ты говоришь: „Я – бог. Я сижу на божьем престоле посреди моря“. Но ты человек, не Бог, хотя мнишь, что равняешься мудростью с Ним.3Ты думаешь, что ты мудрее Данияла; нет для тебя неведомой тайны.4Мудростью и умом ты приобрёл богатство. Ты наполнил золотом и серебром свои кладовые.5Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».6Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним,7Я нашлю на тебя чужеземцев, ужаснейший из народов. На твои красоту и мудрость они обнажат мечи и осквернят твой блеск.8Они сведут тебя в могилу; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.9Разве станешь ты твердить: „Я – бог!“ – перед своими убийцами, когда ты не бог, а человек в руках своих палачей?10Ты умрёшь смертью необрезанных от рук чужеземцев. Я так сказал», – возвещает Владыка Вечный.11Было ко мне слово Вечного:12– Смертный, подними плач о царе Тира и скажи ему: Так говорит Владыка Вечный: «Ты был примером совершенства, исполненный мудрости и безупречной красоты.13Ты был в Эдемском саду, в саду Всевышнего. Все драгоценные камни тебя украшали: рубин, топаз, изумруд, хризолит, оникс и яшма, сапфир, бирюза и берилл[1]. Из золота были сделаны для них оправы и гнёзда; в день твоего сотворения они были приготовлены.14Ты был помазан быть охраняющим херувимом, ведь Я освятил тебя. Ты был на святой горе Всевышнего и ходил среди горящих камней.15Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.16От размаха своей торговли ты исполнился неправды и согрешил. Я низверг тебя, как осквернённого, с горы Всевышнего, Я изгнал тебя, о херувим охраняющий, из среды горящих камней.17Из-за твоей красоты тебя обуяла гордость; ты погубил свою мудрость ради своей известности. И поверг Я тебя на землю, сделав зрелищем для царей[2]. (Jes 14,12; Lk 10,18)18Множеством преступлений в бесчестной своей торговле осквернил ты свои святилища. И Я вывел из тебя огонь, который тебя поглотил; Я превратил тебя в пепел на земле на глазах у всех, кто смотрел.19Народы, знавшие тебя, ужаснулись твоей судьбе. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя больше».
Пророчество о Сидоне
20Было ко мне слово Вечного:21– Смертный, обрати лицо к Сидону; пророчествуй против него22и скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я – твой противник, Сидон, и среди тебя Я прославлюсь. Люди узнают, что Я – Вечный, когда Я исполню над тобой приговор и явлю Свою святость среди тебя.23Я пошлю на тебя мор, и на улицы твои – кровопролитие. Посреди тебя будут падать убитые от меча, что станет разить со всех сторон. Тогда они узнают, что Я – Вечный.24У народа Исраила больше не будет соседей, подобных ранящему терновнику и острым шипам, которые презирают его. Тогда они узнают, что Я – Владыка Вечный».25Так говорит Владыка Вечный: «Когда Я соберу исраильтян из всех народов, среди которых они были рассеяны, Я явлю среди них Свою святость на глазах у народов. И они будут жить на своей земле, которую Я дал Моему рабу Якубу.26Они будут жить в безопасности; будут строить дома и разводить виноградники. Они будут жить в безопасности, когда Я исполню приговор над их соседями, которые их презирают. Тогда они узнают, что Я – Вечный, их Бог».