1Das ganze Gesetz, das ich dir heute verkünde, sollt ihr halten und danach tun. Dann bleibt ihr am Leben, werdet zahlreich und nehmt das Land in Besitz, wie es Jahwe euren Vorfahren geschworen hat.2Du sollst immer daran denken, wie Jahwe, dein Gott, dich diese vierzig Jahre lang in der Wüste umherziehen ließ, um dich demütig zu machen und dich auf die Probe zu stellen. Er wollte deine Gesinnung erkennen und sehen, ob du seine Gebote halten würdest oder nicht.3Er demütigte dich und ließ dich hungern. Er gab dir das Manna zu essen, das du und deine Vorfahren nicht kannten, um dir zu zeigen, dass der Mensch nicht vom Brot allein lebt, sondern von allem, was aus dem Mund Jahwes kommt.[1] (Mt 4,4; Lk 4,4)4In diesen vierzig Jahren ist deine Kleidung nicht verschlissen und dein Fuß nicht geschwollen.5Daran kannst du erkennen, dass Jahwe, dein Gott, dich erzieht wie ein Mann seinen Sohn.6Achte darum auf seine Weisungen, bleib auf seinem Weg und hab Ehrfurcht vor ihm!7Denn Jahwe, dein Gott, bringt dich in ein gutes Land, ein Land mit Bächen, Quellen und Wasser, das im Tal und aus den Bergen strömt,8ein Land mit Weizen und Gerste, mit Weinstöcken, Feigen- und Granatapfelbäumen, ein Land mit Ölbäumen und Honig,9ein Land, in dem du dich nicht kümmerlich ernähren musst, in dem es dir an nichts fehlen wird, ein Land, dessen Steine Eisen sind und in dessen Bergen du Kupfer gewinnst.10Wenn du dich dann satt essen kannst, sollst du Jahwe, deinen Gott, für das gute Land preisen, das er dir gab.11Hüte dich, ihn zu vergessen und das, was ich dir heute verkünde, zu missachten: seine Gebote, Bestimmungen und Vorschriften.12Wenn du dich satt isst und schöne Häuser baust und darin wohnst,13wenn deine Rinder, Schafe und Ziegen sich vermehren, wenn dein Silber und Gold sich häuft und alles, was du hast, sich mehrt,14dann könntest du übermütig werden und Jahwe, deinen Gott, vergessen. Er hat dich doch aus dem Sklavenhaus Ägyptens herausgeführt;15er ließ dich durch diese große und schreckliche Wüste gehen, wo es Brandnattern und Skorpione gibt, wo alles dürr und ohne Wasser ist, und er ließ dir Wasser aus dem harten Fels hervorquellen.16Er gab dir in der Wüste Manna zu essen, das deine Vorfahren nicht kannten, um dich demütig zu machen und auf die Probe zu stellen und um dir am Ende Gutes zu tun.17Dann sollst du nicht denken: Diesen Reichtum habe ich mir selbst zu verdanken, der Kraft meiner Hände.18Denk vielmehr an Jahwe, deinen Gott, denn er gibt dir die Kraft, Vermögen zu schaffen, weil er den Bund hält, den er deinen Vorfahren geschworen hat, wie er es heute tut.19Doch wenn du Jahwe, deinen Gott, vergisst, wenn du anderen Göttern nachläufst, vor ihnen niederfällst und sie verehrst, dann sage ich euch heute: Ihr werdet unweigerlich zugrunde gehen!20Wie die Völker, die Jahwe vor euch vernichtet, so werdet auch ihr umkommen, wenn ihr nicht auf die Stimme Jahwes, eures Gottes, hört.
1“The whole commandment that I command you today you shall be careful to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land that the Lord swore to give to your fathers. (5Mo 4,1; 5Mo 5,32; 5Mo 6,1)2And you shall remember the whole way that the Lord your God has led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, testing you to know what was in your heart, whether you would keep his commandments or not. (2Mo 15,25; 2Mo 16,4; 5Mo 1,3; 5Mo 2,7; 5Mo 8,16; 5Mo 29,5; Ri 3,4; 2Chr 32,31; Am 2,10)3And he humbled you and let you hunger and fed you with manna, which you did not know, nor did your fathers know, that he might make you know that man does not live by bread alone, but man lives by every word[1] that comes from the mouth of the Lord. (2Mo 16,2; 2Mo 16,12; 2Mo 16,14; 2Mo 16,35; 4Mo 11,6; 4Mo 21,5; Mt 4,4; Lk 4,4; Joh 6,49)4Your clothing did not wear out on you and your foot did not swell these forty years. (5Mo 29,5; Neh 9,21)5Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the Lord your God disciplines you. (2Sam 7,14; Spr 3,12; Spr 29,17; Hos 10,10; Hebr 12,5; Offb 3,19)6So you shall keep the commandments of the Lord your God by walking in his ways and by fearing him.7For the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing out in the valleys and hills, (5Mo 11,10)8a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey, (4Mo 20,5)9a land in which you will eat bread without scarcity, in which you will lack nothing, a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.10And you shall eat and be full, and you shall bless the Lord your God for the good land he has given you.11“Take care lest you forget the Lord your God by not keeping his commandments and his rules and his statutes, which I command you today,12lest, when you have eaten and are full and have built good houses and live in them, (5Mo 6,11; 5Mo 28,47; 5Mo 32,15; Spr 30,9; Hos 13,6)13and when your herds and flocks multiply and your silver and gold is multiplied and all that you have is multiplied,14then your heart be lifted up, and you forget the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery, (Ps 78,11; Ps 106,21; 1Kor 4,7)15who led you through the great and terrifying wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water, who brought you water out of the flinty rock, (2Mo 17,6; 4Mo 20,11; 4Mo 21,6; 5Mo 1,19; 5Mo 32,13; Ps 78,15; Ps 114,8; Jes 30,6; Hos 13,5)16who fed you in the wilderness with manna that your fathers did not know, that he might humble you and test you, to do you good in the end. (2Mo 16,15; 5Mo 8,3; Jer 24,5; Hebr 12,11)17Beware lest you say in your heart, ‘My power and the might of my hand have gotten me this wealth.’ (5Mo 9,4)18You shall remember the Lord your God, for it is he who gives you power to get wealth, that he may confirm his covenant that he swore to your fathers, as it is this day. (5Mo 7,8; 5Mo 7,12; Spr 10,22; Hos 2,8)19And if you forget the Lord your God and go after other gods and serve them and worship them, I solemnly warn you today that you shall surely perish. (5Mo 4,26; 5Mo 30,18)20Like the nations that the Lord makes to perish before you, so shall you perish, because you would not obey the voice of the Lord your God. (Dan 9,11)
1Вы должны старательно исполнять все повеления, которые я даю вам сегодня, чтобы жить и становиться всё более многочисленными, чтобы войти в землю, которую Вечный клятвенно обещал вашим предкам, и завладеть ею.2Помни, Исраил, как Вечный, твой Бог, вёл тебя через пустыню все эти сорок лет, смиряя и испытывая тебя, чтобы узнать, что в твоём сердце: будешь ты исполнять Его повеления или нет.3Он смирял тебя, заставляя тебя голодать, а затем насыщал манной, которой не знал ни ты, ни твои предки, чтобы научить тебя, что не одним хлебом живёт человек, но и каждым словом, исходящим из уст Вечного.4Твоя одежда не изнашивалась и твои ноги не опухали все эти сорок лет.5Пусть твоё сердце помнит, что как человек наставляет своего сына, так и Вечный, твой Бог, наставляет тебя.6Соблюдай повеления Вечного, своего Бога, ходи Его путями и почитай Его.7Ведь Вечный, твой Бог, вводит тебя в благодатную землю – землю с многоводными реками и водоёмами, с источниками, пробивающимися в долинах и в горах;8в землю с пшеницей и ячменём, виноградными лозами и инжиром, гранатами, оливковым маслом и мёдом;9в землю, где хлеба не оскудеют, и ты ни в чём не будешь нуждаться; в землю, где скалы содержат железо, и где из гор ты сможешь добывать медь.10Когда ты поешь и насытишься, тогда славь Вечного, своего Бога, за ту благодатную землю, которую Он дал тебе.11Берегись, не забудь Вечного, своего Бога, соблюдай Его повеления, законы и установления, которые я даю тебе сегодня.12Иначе, когда ты поешь и насытишься, когда построишь хорошие дома и поселишься в них,13когда твои стада и отары увеличатся, а серебро, золото и всё имущество умножатся,14твоё сердце возгордится, и ты забудешь Вечного, своего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.15Он вёл тебя через огромную и ужасную пустыню, иссохшую и безводную землю с ядовитыми змеями и скорпионами. Он дал тебе воду из кремневой скалы.16Он кормил тебя манной в пустыне, которую никогда не знали твои отцы, чтобы смирить и испытать тебя и чтобы в конце концов, когда у тебя всё будет благополучно,17ты не сказал про себя: «Я заработал это богатство своей силой и мощью рук».18Всегда помни Вечного, своего Бога, потому что это Он даёт тебе возможность приобретать богатство, подтверждая – как это и есть сегодня – Своё священное соглашение, о котором Он клялся твоим предкам.19Если ты когда-нибудь забудешь Вечного, своего Бога, последуешь другим богам и будешь служить и кланяться им, то – я свидетельствую против тебя сегодня – ты непременно будешь истреблён.20Подобно народам, которых Вечный истребил перед тобой, будешь истреблён и ты за непослушание Вечному, твоему Богу.