von Karl-Heinz Vanheiden1Haltet euch genau an die Weisungen, die ich euch gebe! Du darfst nichts hinzufügen und nichts davon weglassen.
Falsche Propheten
2Wenn ein Prophet oder ein Traumseher in deiner Mitte auftritt und dir ein Zeichen oder Wunder ankündigt3und dabei sagt: „Lass uns anderen Göttern folgen und ihnen dienen!“, Göttern, die du nicht kennst; und wenn das Zeichen oder das Wunder, das er dir genannt hat, eintrifft,4dann sollst du nicht auf die Worte jenes Propheten hören oder auf den, der die Träume hat. Denn Jahwe, euer Gott, prüft euch, ob ihr ihn wirklich mit Herz und Leben liebt.5Ihr sollt Jahwe, eurem Gott, folgen und Ehrfurcht vor ihm haben. Seine Gebote sollt ihr halten, seinen Weisungen gehorchen, ihm dienen und ihm treu sein.6Jener Prophet oder Traumseher aber muss getötet werden. Denn er wollte euch zum Abfall von Jahwe, eurem Gott, verleiten, der euch aus Ägypten herausführte und aus dem Sklavenhaus erlöste. Er wollte dich von dem Weg abbringen, auf dem Jahwe, dein Gott, dir zu gehen befohlen hat. Du sollst das Böse aus deiner Mitte beseitigen.
Verführung zum Götzendienst
7Wenn dich dein leiblicher Bruder, dein Sohn, deine Tochter, deine Frau in deinen Armen oder dein bester Freund verführen will und sagt: „Komm, lass uns anderen Göttern dienen!“ – Göttern, die weder du noch deine Vorfahren gekannt haben,8Göttern der Völker, die um euch her wohnen, mögen sie nah oder fern von euch sein, von einem Ende der Erde bis zum andern –,9dann sollst du ihm nicht nachgeben und nicht auf ihn hören. Du sollst ihn nicht schonen, ihn nicht schützen und kein Mitleid mit ihm haben,10sondern du musst ihn unbedingt umbringen. Du sollst als Erster Hand an ihn legen, um ihn zu töten, und danach das ganze Volk.11Du musst ihn zu Tode steinigen, denn er hat versucht, dich von Jahwe, deinem Gott, abzubringen, der dich doch aus dem Sklavenhaus Ägyptens herausgeführt hat.12Ganz Israel soll es hören, damit sie sich fürchten und nie mehr solch eine böse Sache in deiner Mitte tun.13Wenn du aus einer deiner Städte, die Jahwe, dein Gott, dir zur Wohnung gibt, die Nachricht hörst,14es sei ein übles Gesindel aus deiner Mitte hervorgegangen und habe die Einwohner der Stadt verführt und gesagt: „Kommt, lasst uns anderen Göttern dienen!“ – Göttern, die ihr nicht gekannt habt –,15dann sollst du das genau untersuchen, nachforschen und nachfragen. Und wenn sich der Bericht als wahr erweist, wenn es stimmt, dass diese Schandtat in deiner Mitte verübt worden ist,16dann sollst du an den Einwohnern dieser Stadt den Bann vollstrecken, du sollst sie mit dem Schwert erschlagen, auch ihr Vieh.17Sämtliche Beute sollst du mitten auf dem Platz aufhäufen und dann die Stadt und ihre ganze Beute anzünden. Sie soll als Ganzopfer für Jahwe, deinen Gott, völlig verbrennen und ewig ein Schutthaufen bleiben. Niemals darf sie wieder aufgebaut werden.18Von dem Gebannten darf nicht das Geringste in deiner Hand hängen bleiben, damit Jahwe von seinem glühenden Zorn ablässt und dir Barmherzigkeit schenkt; dass er sich über dich erbarmt und dich zahlreich macht, wie er es deinen Vorfahren geschworen hat;19sofern du auf Jahwe, deinen Gott, hörst und alle seine Gebote hältst, die ich dir heute gebe, dass du tust, was vor Jahwe, deinem Gott, recht ist.
von Crossway1“If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder, (Jer 23,25; Jer 23,32; Jer 27,9; Jer 29,8; Sach 10,2)2and the sign or wonder that he tells you comes to pass, and if he says, ‘Let us go after other gods,’ which you have not known, ‘and let us serve them,’ (5Mo 18,22; Jer 28,9)3you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the Lord your God is testing you, to know whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul. (5Mo 8,2)4You shall walk after the Lord your God and fear him and keep his commandments and obey his voice, and you shall serve him and hold fast to him. (5Mo 10,20; 2Kön 23,3; 2Chr 34,31)5But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has taught rebellion against the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of slavery, to make you leave the way in which the Lord your God commanded you to walk. So you shall purge the evil[1] from your midst. (5Mo 17,7; 5Mo 18,20; 5Mo 19,19; 5Mo 21,21; 5Mo 22,21; 5Mo 24,7; Jer 2,8; Jer 14,14; Sach 13,3; 1Kor 5,13)6“If your brother, the son of your mother, or your son or your daughter or the wife you embrace[2] or your friend who is as your own soul entices you secretly, saying, ‘Let us go and serve other gods,’ which neither you nor your fathers have known, (5Mo 17,2; 5Mo 28,54; 5Mo 28,56; 5Mo 28,64; 1Sam 18,1; 1Sam 18,3; 1Sam 20,17; Mi 7,5)7some of the gods of the peoples who are around you, whether near you or far off from you, from the one end of the earth to the other, (5Mo 6,14)8you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him. (5Mo 7,16; Spr 1,10)9But you shall kill him. Your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. (5Mo 17,7)10You shall stone him to death with stones, because he sought to draw you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. (5Mo 17,5; Jos 7,25)11And all Israel shall hear and fear and never again do any such wickedness as this among you. (5Mo 17,13; 5Mo 19,20; 5Mo 21,21)12“If you hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you to dwell there,13that certain worthless fellows have gone out among you and have drawn away the inhabitants of their city, saying, ‘Let us go and serve other gods,’ which you have not known, (Ri 19,22; Ri 20,13; 1Sam 2,12; 1Sam 25,17; 2Sam 16,7; 2Sam 20,1; 1Kön 21,10; 1Kön 21,13)14then you shall inquire and make search and ask diligently. And behold, if it be true and certain that such an abomination has been done among you, (5Mo 17,4; 5Mo 19,18)15you shall surely put the inhabitants of that city to the sword, devoting it to destruction,[3] all who are in it and its cattle, with the edge of the sword.16You shall gather all its spoil into the midst of its open square and burn the city and all its spoil with fire, as a whole burnt offering to the Lord your God. It shall be a heap forever. It shall not be built again. (Jos 6,24; Jos 8,28; Jes 17,1; Jes 25,2; Jer 30,18; Jer 49,2)17None of the devoted things shall stick to your hand, that the Lord may turn from the fierceness of his anger and show you mercy and have compassion on you and multiply you, as he swore to your fathers, (1Mo 50,24; Jos 6,18; Jos 7,26)18if you obey the voice of the Lord your God, keeping all his commandments that I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the Lord your God. (5Mo 12,25; 5Mo 12,28)
5.Mose 13
Священное Писание, Восточный перевод
von Biblica1Если пророк или толкователь снов появится среди вас и предскажет знамение или чудо,2и если это знамение или чудо сбудется, и он скажет: «Обратитесь к другим богам (богам, которых вы не знали) и служите им»,3то вы не должны слушать того пророка или толкователя снов. Это Вечный, ваш Бог, испытывает вас, чтобы узнать, любите ли вы Его всем сердцем и всей душой.4Вы должны следовать только за Вечным, вашим Богом, и только Его вы должны чтить. Храните Его повеления и слушайтесь Его; служите Ему и храните Ему верность.5А тот пророк или толкователь снов должен быть предан смерти, потому что он призывал к отступничеству от Вечного, вашего Бога, Который вывел вас из Египта, из земли рабства. Этот пророк или толкователь снов пытался сбить тебя, Исраил, с пути, которым повелел тебе идти Вечный, твой Бог. Очисти себя от этого зла.6Если кто-нибудь, даже твой родной брат[1], или сын, или дочь, или любимая жена, или твой ближайший друг станут тайно искушать тебя, говоря: «Пойдём, чтобы служить другим богам» (богам, которых не знал ни ты, ни твои предки,7богам народов, которые живут вокруг тебя, далеко или близко, от одного конца земли до другого),8то не уступай этому человеку и не слушай его. Не жалей его. Не щади и не покрывай.9Ты непременно должен убить его. Ты первым должен кинуть в него камень, а потом и все остальные.10Забей его камнями до смерти, потому что он пытался увести тебя от Всевышнего, твоего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.11Тогда весь Исраил услышит об этом и испугается, и никто не станет делать впредь такого зла среди вас.12Если ты услышишь об одном из городов, которые Вечный, твой Бог, даёт тебе для жизни,13что там появились негодяи, сбившие с пути его жителей, которые говорят: «Пойдём и будем служить другим богам» (богам, которых ты не знал),14то ты должен подробно расспросить, всё проверить и расследовать это. И если это правда, и ты сможешь доказать, что такая мерзость была сделана среди вас,15то ты непременно должен предать мечу всех живущих в том городе. Истреби его полностью: и народ, и скот.16Всё богатство этого города собери посередине площади и сожги город со всем добром без остатка, как всесожжение Вечному, твоему Богу. Он должен остаться в руинах навсегда и никогда не должен быть отстроен вновь.17Ни одной из тех проклятых вещей не должно остаться у тебя в руках, чтобы Вечный не обрушил на тебя Свой пылающий гнев. И тогда Он окажет тебе милость, пожалеет тебя и сделает твой народ более многочисленным, как Он клялся твоим предкам.18Потому что ты слушаешься Вечного, своего Бога, хранишь все Его повеления, которые я даю тебе сегодня, и поступаешь правильно в Его глазах.