4.Mose 6

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Jahwe befahl Mose,2 den Israeliten zu sagen: „Wenn ein Mann oder eine Frau das besondere Gelübde eines Nasiräers ablegt, um sich Jahwe zu weihen,3 dann soll er sich von Wein und Bier enthalten. Er soll nichts trinken, was aus Wein oder Bier zubereitet wurde, auch keinen Traubensaft. Er darf weder frische noch getrocknete Weintrauben essen.4 Während seiner ganzen Weihezeit darf er nichts zu sich nehmen, was vom Weinstock stammt, nicht einmal Kerne oder Schalen.5 Während der ganzen Zeit seines Gelübdes darf er sich Haar und Bart nicht schneiden. Bis die Zeit um ist, für die er sich Jahwe geweiht hat, soll er sein Haupthaar frei wachsen lassen.6 Die ganze Zeit, für die er sich Jahwe geweiht hat, darf er sich keinem Toten nähern.7 Er darf sich nicht einmal an seinem Vater, seiner Mutter, seinem Bruder oder seiner Schwester verunreinigen, wenn sie sterben, denn die Weihe seines Gottes ist über ihm.8 Während der ganzen Zeit seiner Weihe gilt er als heilig für Jahwe.9 Wenn nun jemand ganz plötzlich neben ihm stirbt und sein geweihtes Haupt dadurch unrein wird, dann soll er am siebten Tag, an dem er wieder rein wird, seine Haare abschneiden.[1]10 Am achten Tag soll er zwei Turteltauben oder zwei andere Tauben zum Priester an den Eingang zum Offenbarungszelt bringen.11 Der Priester soll die eine als Sünd- und die andere als Brandopfer[2] darbringen und so Sühne für den Betroffenen erwirken, weil er sich wegen des Toten versündigt hat. Dann soll er dessen Haupt an diesem Tag wieder heiligen.12 Der Betreffende muss sich noch einmal für die gleiche Zeit Jahwe weihen und ein einjähriges Lamm als Schuldopfer[3] bringen, denn die erste Zeit ist verfallen, weil seine Weihe unrein gemacht worden ist.13 So lautet das Nasiräergesetz: Wenn die Zeit seiner Weihe um ist, soll man ihn an den Eingang zum Offenbarungszelt bringen.14 Dort soll er Jahwe seine Gabe übergeben: ein einjähriges männliches Lamm als Brandopfer, ein einjähriges weibliches Lamm als Sündopfer[4] und einen Schafbock als Freudenopfer.[5] Alle Tiere müssen ohne Fehler sein.15 Dazu einen Korb mit ungesäuerten Broten, es sollen Lochbrote[6] aus Feinmehl sein, das mit Öl vermengt wurde, und Fladenbrote, die mit Öl bestrichen wurden, und die dazugehörigen Speis- und Trankopfer.16 Das alles soll der Priester zu Jahwe bringen und sowohl das Sünd- als auch das Brandopfer vollziehen.17 Den Schafbock soll er Jahwe als Freudenopfer darbringen samt dem Korb mit den ungesäuerten Broten. Dann soll er das Speis- und Trankopfer darbringen.18 Der Nasiräer soll am Eingang zum Offenbarungszelt sein geweihtes Haar abschneiden und in das Feuer werfen,[7] das unter dem Freudenopfer brennt.19 Der Priester aber soll das gekochte Schulterstück des Schafbocks nehmen, ein ungesäuertes Lochbrot und ein Fladenbrot aus dem Korb und alles auf die Hände des Nasiräers legen, dem das Weihezeichen geschoren wurde.20 Der Priester soll sie dann selbst in die Hand nehmen und vor Jahwe hin und her schwingen. Es ist eine heilige Gabe für den Priester samt der geweihten Brust und der als Abgabe bestimmten Keule. Danach darf der Nasiräer wieder Wein trinken.21 Das ist das Gesetz für den Nasiräer, der ein Gelübde ablegt, für seine Opfergabe, die er Jahwe bringt, abgesehen von dem, was er sonst noch aufbringen kann. Seinem Gelübde gemäß soll er handeln. So entspricht es dem Gesetz seiner Weihe.“22 Jahwe befahl Mose,23 Aaron und seinen Söhnen das Folgende zu sagen: „So sollt ihr die Israeliten segnen. Sagt:24 Jahwe segne dich / und behüte dich!25 Jahwe erleuchte sein Angesicht für dich / und sei dir gnädig!26 Jahwe wende dir sein Angesicht zu / und gebe dir Frieden!27 So sollen sie meinen Namen auf die Israeliten legen, und ich werde sie segnen.“

4.Mose 6

الكتاب المقدس

von Biblica
1 وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:2 «أَوْصِ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَقُلْ لَهُمْ: أَيُّ رَجُلٍ أَوِ امْرَأَةٍ تَعَهَّدَ بِنَذْرٍ خَاصٍّ يَتَنَسَّكُ فِيهِ لِلرَّبِّ،3 فَلْيَمْتَنِعْ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمُسْكِرِ، وَلا يَشْرَبْ خَلَّ الْخَمْرِ وَلا خَلَّ الْمُسْكِرِ أَوْ نَقِيعَ الْعِنَبِ، وَلا يَأْكُلْ عِنَباً رَطْباً وَلا يَابِساً.4 لَا يَذُقْ كُلَّ أَيَّامِ نَذْرِهِ شَيْئاً مِنْ نِتَاجِ الْكَرْمَةِ حَتَّى بُذُورِ الْعِنَبِ وَقِشْرِهِ.5 وَلا يَحْلِقْ رَأْسَهُ طَوَالَ مُدَّةِ نَذْرِهِ إِلَى أَنْ تَتِمَّ الأَيَّامُ الَّتِي نَذَرَ فِيهَا نَفْسَهُ لِلرَّبِّ، لأَنَّهُ مُقَدَّسٌ، فَعَلَيْهِ أَنْ يُرْخِيَ خُصَلَ شَعْرِ رَأْسِهِ.6 لَا يَقْرُبْ جَسَدَ مَيْتٍ كُلَّ أَيَّامِ نَذْرِهِ لِلرَّبِّ.7 سَوَاءٌ كَانَ الْمَيْتُ أَبَاهُ أَمْ أُمَّهُ أَمْ أَخَاهُ أَمْ أُخْتَهُ فَلا يَتَنَجَّسْ مِنْ أَجْلِهِمْ عِنْدَ مَوْتِهِمْ، لأَنَّ رَمْزَ نُسْكِ إِلَهِهِ عَلَى رَأْسِهِ.8 وَيَكُونُ كُلَّ أَيَّامِ نَذْرِهِ مُقَدَّساً لِلرَّبِّ.9 وَإذَا تَنَجَّسَ شَعْرُ انْتِذَارِهِ عَلَى أَثَرِ مَوْتِ أَحَدٍ عِنْدَهُ بَغْتَةً، يَحْلِقُ شَعْرَهُ بَعْدَ ذَلِكَ بِسَبْعَةِ أَيَّامٍ فَيَطْهُرُ.10 ثُمَّ فِي الْيَوْمِ الثَّامِنِ يَأْتِي بِيَمَامَتَيْنِ أَوْ فَرْخَيْ حَمَامٍ إِلَى الْكَاهِنِ عِنْدَ مَدْخَلِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.11 فَيُقَدِّمُ الْكَاهِنُ أَحَدَهُمَا ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ وَالآخَرَ مُحْرَقَةً، وَيُكَفِّرُ عَنْهُ خَطِيئَتَهُ لِوُجُودِهِ أَمَامَ جُثَّةِ مَيْتٍ، وَيُقَدِّسُ رَأْسَهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ بِعَيْنِهِ.12 وَلا تُحْسَبُ لَهُ أَيَّامُ نَذْرِهِ الَّتِي سَبَقَتْ تَنْجِيسَهُ بِسَبَبِ الْمَيْتِ، وَعَلَيْهِ أَنْ يَبْدَأَ عَدَّ أَيَّامِ فَتْرَةِ نَذْرِهِ مِنْ جَدِيدٍ، وَيَأْتِيَ بِحَمَلٍ حَوْلِيٍّ وَيُقَدِّمَهُ ذَبِيحَةَ إِثْمٍ.13 وَهَذِهِ هِيَ شَرِيعَةُ النَّذِيرِ عِنْدَمَا يَسْتَوْفِي أَيَّامَ نَذْرِهِ: يَأْتِي إِلَى مَدْخَلِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ،14 فَيُقَدِّمُ قُرْبَانَهُ لِلرَّبِّ حَمَلاً حَوْلِيًّا، بِلا عَيْبٍ، لِيَكُونَ مُحْرَقَةً، وَنَعْجَةً حَوْلِيَّةً، صَحِيحَةً، لِتَكُونَ ذَبِيحَةَ خَطِيئَةٍ، وَكَبْشاً سَلِيماً لِيَكُونَ ذَبِيحَةَ سَلامَةٍ.15 فَضْلاً عَنْ سَلٍّ مِنْ كَعْكِ فَطِيرٍ مَعْجُونٍ بِزَيْتٍ، وَرِقَاقٍ غَيْرِ مُخْتَمِرَةٍ مَدْهُونَةٍ بِالزَّيْتِ مَعَ تَقْدِمَةِ دَقِيقٍ وَخَمْرٍ.16 فَيُقَدِّمُهَا الْكَاهِنُ أَمَامَ الرَّبِّ ذَبِيحَةَ خَطِيئَتِهِ وَمُحْرَقَتَهُ.17 ثُمَّ يُقَرِّبُ كَبْشَ ذَبِيحَةِ السَّلامِ مَعَ سَلِّ كَعْكِ الْفَطِيرِ. وَأَخِيراً يَرْفَعُ الْكَاهِنُ تَقْدِمَةَ الدَّقِيقِ وَالْخَمْرَ.18 ثُمَّ يَحْلِقُ النَّذِيرُ شَعْرَ انْتِذَارِهِ عِنْدَ مَدْخَلِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ، وَيُحْرِقُهُ عَلَى نَارِ ذَبِيحَةِ السَّلامِ.19 ثُمَّ يَأْخُذُ الْكَاهِنُ كَتِفَ الْكَبْشِ بَعْدَ سَلْقِهِ، وَكَعْكَةَ فَطِيرٍ وَاحِدَةً وَرِقَاقَةً وَاحِدَةً. وَيَضَعُهَا بَيْنَ يَدَيِ النَّذِيرِ بَعْدَ حَلْقِهِ شَعْرَ انْتِذَارِهِ.20 وَيُرَجِّحُهَا الْكَاهِنُ أَمَامَ الرَّبِّ، فَتَكُونُ نَصِيباً مُقَدَّساً لِلْكَاهِنِ مَعَ صَدْرِ التَّرْجِيحِ وَسَاقِ الذَّبِيحَةِ. وَبَعْدَ ذَلِكَ يَشْرَبُ النَّذِيرُ خَمْراً.21 هَذِهِ هِيَ شَرِيعَةُ النَّذِيرِ الَّذِي يَنْذُرُ تَقْدِمَةً لِلرَّبِّ وَقْتَ نُسْكِهِ، فَضْلاً عَنْ تَقْدِمَاتِهِ الطَّوْعِيَّةِ الَّتِي يَبْذُلُهَا. وَعَلَيْهِ أَنْ يَفِيَ بِمَا نَذَرَ حَسَبَ شَرِيعَةِ انْتِذَارِهِ».22 وَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى:23 «أَوْصِ هَرُونَ وَأَبْنَاءَهُ قَائِلاً: هَذَا مَا يُبَارِكُونَ بِهِ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَائِلِينَ لَهُمْ:24 يُبَارِكُكَ الرَّبُّ وَيَحْرُسُكَ.25 يُضِيءُ الرَّبُّ بِوَجْهِهِ عَلَيْكَ وَيَرْحَمُكَ.26 يَلْتَفِتُ الرَّبُّ بِوَجْهِهِ إِلَيْكَ وَيَمْنَحُكَ سَلاماً.27 وَهَكَذَا يَجْعَلُونَ اسْمِي عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَنَا أُبَارِكُهُمْ».

4.Mose 6

English Standard Version

von Crossway
1 And the Lord spoke to Moses, saying,2 “Speak to the people of Israel and say to them, When either a man or a woman makes a special vow, the vow of a Nazirite,[1] to separate himself to the Lord, (Ri 13,5; Apg 21,23; Röm 1,1)3 he shall separate himself from wine and strong drink. He shall drink no vinegar made from wine or strong drink and shall not drink any juice of grapes or eat grapes, fresh or dried. (Am 2,12; Lk 1,15)4 All the days of his separation[2] he shall eat nothing that is produced by the grapevine, not even the seeds or the skins.5 “All the days of his vow of separation, no razor shall touch his head. Until the time is completed for which he separates himself to the Lord, he shall be holy. He shall let the locks of hair of his head grow long. (Ri 13,5; Ri 16,17; 1Sam 1,11; Hes 44,20; 1Kor 11,14)6 “All the days that he separates himself to the Lord he shall not go near a dead body. (3Mo 21,11; 4Mo 19,11; 4Mo 19,16)7 Not even for his father or for his mother, for brother or sister, if they die, shall he make himself unclean, because his separation to God is on his head. (3Mo 21,1; 3Mo 21,11)8 All the days of his separation he is holy to the Lord.9 “And if any man dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then he shall shave his head on the day of his cleansing; on the seventh day he shall shave it. (Apg 18,18; Apg 21,24)10 On the eighth day he shall bring two turtledoves or two pigeons to the priest to the entrance of the tent of meeting, (3Mo 5,7; 3Mo 14,22; 3Mo 15,14; 3Mo 15,29)11 and the priest shall offer one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make atonement for him, because he sinned by reason of the dead body. And he shall consecrate his head that same day12 and separate himself to the Lord for the days of his separation and bring a male lamb a year old for a guilt offering. But the previous period shall be void, because his separation was defiled. (3Mo 5,6)13 “And this is the law for the Nazirite, when the time of his separation has been completed: he shall be brought to the entrance of the tent of meeting, (Apg 21,26)14 and he shall bring his gift to the Lord, one male lamb a year old without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb a year old without blemish as a sin offering, and one ram without blemish as a peace offering, (3Mo 3,6; 3Mo 4,32)15 and a basket of unleavened bread, loaves of fine flour mixed with oil, and unleavened wafers smeared with oil, and their grain offering and their drink offerings. (2Mo 29,2; 2Mo 29,41; 3Mo 2,4; 4Mo 15,5; 4Mo 15,7; 4Mo 15,10)16 And the priest shall bring them before the Lord and offer his sin offering and his burnt offering, (4Mo 6,14)17 and he shall offer the ram as a sacrifice of peace offering to the Lord, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also its grain offering and its drink offering.18 And the Nazirite shall shave his consecrated head at the entrance of the tent of meeting and shall take the hair from his consecrated head and put it on the fire that is under the sacrifice of the peace offering. (Apg 18,18; Apg 21,24)19 And the priest shall take the shoulder of the ram, when it is boiled, and one unleavened loaf out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite, after he has shaved the hair of his consecration, (2Mo 29,23; 1Sam 2,15)20 and the priest shall wave them for a wave offering before the Lord. They are a holy portion for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is contributed. And after that the Nazirite may drink wine. (2Mo 29,27; 4Mo 5,25)21 “This is the law of the Nazirite. But if he vows an offering to the Lord above his Nazirite vow, as he can afford, in exact accordance with the vow that he takes, then he shall do in addition to the law of the Nazirite.”22 The Lord spoke to Moses, saying,23 “Speak to Aaron and his sons, saying, Thus you shall bless the people of Israel: you shall say to them, (3Mo 9,22; 5Mo 21,5; 1Chr 23,13)24 The Lord bless you and keep you; (Ps 121,3; Ps 134,3)25 the Lord make his face to shine upon you and be gracious to you; (Ps 31,16; Ps 67,1; Ps 80,3; Ps 80,7; Ps 80,19; Ps 119,135; Dan 9,17)26 the Lord lift up his countenance[3] upon you and give you peace. (Ps 4,6)27 “So shall they put my name upon the people of Israel, and I will bless them.” (5Mo 28,10; 2Chr 7,14; Dan 9,18)

4.Mose 6

Священное Писание, Восточный перевод

von Biblica
1 Вечный сказал Мусе:2 – Говори с исраильтянами и скажи им: «Если мужчина или женщина даст обет назорейства[1], чтобы посвятить себя Вечному,3 то пусть они воздержатся от вина и других алкогольных напитков и не употребляют уксуса, изготовленного из вина или другого алкогольного напитка. Им нельзя пить виноградный сок и есть виноград или изюм.4 Во всё время назорейства им нельзя есть ничего с виноградной лозы – даже зёрнышки и кожицу ягод.5 Во всё время обета назорейства пусть их головы не касается бритва. Пусть они будут святы, пока не закончится время их посвящения Вечному; пусть они дадут волосам на голове отрасти.6 Во всё время их посвящения Вечному им нельзя приближаться к мёртвому телу.7 Даже если умрут их отец, мать, брат или сестра, им нельзя осквернять волосы из-за них, потому что это знак их посвящения Всевышнему.8 Всё время их назорейства они посвящены Вечному.9 Если кто-то внезапно умрёт в их присутствии, и волосы, которые они освятили, будут осквернены, то пусть они остригут голову в день своего очищения, в седьмой день.10 На восьмой день пусть они принесут священнослужителю к входу в шатёр встречи двух горлиц или двух молодых голубей.11 Пусть священнослужитель принесёт одну из птиц в жертву за грех, а другую – во всесожжение, чтобы очистить их, потому что они осквернились, находясь рядом с мёртвым телом. В тот же день его волосы должны быть вновь освящены.12 Пусть они посвятят себя Вечному на время назорейства и принесут годовалого ягнёнка в жертву повинности. Предыдущие дни не засчитываются, потому что они осквернили своё назорейство.13 Вот закон о назорее. Когда время его освящения закончится, его нужно привести к входу в шатёр встречи.14 Пусть он принесёт там жертвы Вечному: годовалого ягнёнка-самца без изъяна во всесожжение, годовалую самку без изъяна в жертву за грех, барана без изъяна в жертву примирения15 с положенными хлебными приношениями и жертвенными возлияниями и корзину пресного хлеба с хлебами из лучшей муки, замешенными на масле, и коржами, помазанными маслом.16 Священнослужитель представит эти приношения перед Вечным и принесёт жертву за грех и всесожжение.17 Затем он принесёт Вечному барана как жертву примирения вместе с корзиной пресного хлеба, а также совершит хлебное приношение и жертвенные возлияния.18 Пусть у входа в шатёр встречи назорей острижёт волосы своего посвящения. Пусть он возьмёт их и бросит в огонь, горящий под жертвой примирения.19 Когда назорей острижёт волосы своего посвящения, пусть священнослужитель даст ему в руки варёную баранью лопатку с пресным хлебом и пресным коржом из корзины.20 Пусть священнослужитель потрясёт их перед Вечным как приношение потрясания; они священны и принадлежат священнослужителю вместе с грудиной потрясания и бедром возношения. После этого назорей может пить вино.21 Таков закон о назорее, который посвящает Вечному по обету приношение за своё назорейство, кроме того, что позволит ему его достаток. Пусть он исполнит обет, который он дал, по закону о назорействе».22 Вечный сказал Мусе:23 – Скажи Харуну и его сыновьям: «Благословляйте исраильтян, говоря им:24 Да благословит тебя Вечный и сохранит тебя;25 да озарит тебя Вечный светом лица Своего и будет милостив к тебе;26 да обратит Вечный к тебе лицо Своё и дарует тебе мир».27 Так они будут призывать Моё имя на исраильтян, и Я буду благословлять их.