1Verbreite kein falsches Gerücht! Lass dich nicht von einem Schuldigen zur Falschaussage verleiten!2Schließ dich nicht der Mehrheit an, wenn sie im Unrecht ist! Und wenn du vor Gericht aussagen musst, richte dich nicht nach der Mehrheit, wenn sie das Recht verdreht.3Aber auch einen Armen darfst du vor Gericht nicht begünstigen.4Wenn du einem verirrten Rind oder Esel deines Feindes begegnest, dann bringe ihm das Tier ohne Zögern zurück.5Wenn der Esel deines Feindes unter seiner Last zusammengebrochen ist, dann geh nicht einfach vorbei, sondern hilf ihm, das Tier wieder auf die Beine zu bringen.6Du darfst das Recht eines Armen vor Gericht nicht beugen!7Halte dich von einer Lügensache fern! Hilf nie dabei, einen, der unschuldig und gerecht ist, umzubringen! Denn ich gebe dem Schuldigen nicht Recht.8Nimm keine Bestechung an, denn das trübt das Urteilsvermögen und verdreht das Recht.9Unterdrücke die Fremden nicht! Ihr wisst doch, wie einem Fremden zumute ist, denn auch ihr seid Fremde in Ägypten gewesen.'
Sabbatjahr und Feiertage
10Sechs Jahre sollst du dein Land bearbeiten und seinen Ertrag ernten.11Doch im siebten Jahr sollst du es brachliegen lassen, damit die Armen deines Volkes davon essen können. Den Rest überlass dem Wild! Ebenso sollst du es mit deinen Weinbergen und Ölbäumen halten.12Sechs Tage sollst du deine Arbeit tun, aber am siebten Tag sollst du alles ruhen lassen! Auch dein Rind und dein Esel sollen sich ausruhen. Auch der Sohn deiner Sklavin und der Fremde sollen aufatmen können.13Haltet euch an alles, was ich euch gesagt habe! Den Namen einer anderen Gottheit dürft ihr nicht erwähnen, er soll nicht über eure Lippen kommen!14Dreimal im Jahr sollst du mir ein Fest feiern.15Das erste ist das Fest der ungesäuerten Brote. Dabei sollst du zur festgesetzten Zeit sieben Tage lang ungesäuerte Brotfladen essen, wie ich es dir befohlen habe. Das soll im Ährenmonat geschehen, dem Monat deines Auszugs aus Ägypten. Und keiner soll mit leeren Händen vor mir erscheinen.16Das nächste ist das Erntefest, wenn du das erste Getreide einbringst, das du ausgesät hast. Und im Herbst folgt das Wein- und Obstlesefest, wenn ihr die Früchte von den Weinbergen und Obstplantagen geerntet habt.17Dreimal im Jahr soll alles, was männlich ist, vor dem Herrn, vor Jahwe, erscheinen.18Das Blut eines Schlachtopfers darfst du nicht zusammen mit gesäuerten Brotfladen vor mich bringen. Und das Fett eines Opfertiers darf nicht bis zum nächsten Morgen aufgehoben werden.19Die Besten von deinen ersten Feldfrüchten sollst du in das Haus Jahwes, deines Gottes, bringen. Ein Böckchen darfst du nicht in der Milch seiner Mutter kochen.'[1]
Schlussmahnungen
20Pass auf! Ich werde einen Engel vor dir her schicken, der dich unterwegs behütet und dich an den Ort bringt, den ich für dich bestimmt habe.21Hüte dich vor ihm, und hör auf das, was er sagt! Lehn dich nicht gegen ihn auf! Er würde euch das nicht vergeben, denn mein Name ist in ihm.22Doch wenn du ihm aufs Wort gehorchst, wenn du alles tust, was ich durch ihn sage, dann werde ich deine Feinde befeinden und deine Bedränger bedrängen.23Mein Engel geht vor dir her und bringt dich zu den Amoritern, Hetitern, Perisitern, Kanaanitern, Hiwitern und Jebusitern. Die werde ich alle vernichten.24Du aber folge deren Taten nicht und wirf dich nicht vor ihren Göttern hin! Diene ihnen keinesfalls, sondern stürze ihre Götterbilder um und zerstöre sie! Auch ihre Kultsteine musst du zerschlagen!25Ihr sollt Jahwe, eurem Gott dienen! Dann wird er dir Brot und Wasser segnen: Ich halte Krankheiten von dir fern.26Keine Frau in deinem Land wird eine Fehlgeburt haben oder kinderlos bleiben. Niemand wird vor der Zeit sterben.27Angst und Schrecken schicke ich vor dir her. Alle Völker, zu denen du kommst, werden in Verwirrung geraten. Ich werde dafür sorgen, dass du nur den Rücken deiner Feinde siehst.28Ich lasse Panik vor dir ausbrechen. Sie wird die Hiwiter, Kanaaniter und Hetiter vor dir her treiben.29Allerdings werde ich sie nicht in einem einzigen Jahr vertreiben, sonst würde das Land verwildern und die wilden Tiere würden überhand nehmen.30Ich werde sie nach und nach vertreiben, bis du dich so vermehrt hast, dass du das Land in Besitz nehmen kannst.31Dein Gebiet wird vom Golf von Elat[2] bis zum Mittelmeer[3] reichen, von der Wüste bis an den Euphrat. Ich gebe die Bewohner dieses Landes in deine Gewalt, dass du sie vertreiben kannst.32Doch du darfst weder mit ihnen noch mit ihren Göttern einen Bund schließen.33Sie dürfen nicht bei dir wohnen bleiben, denn sonst würden sie dich verführen, mir untreu zu werden. Dann würdest du ihre Götter verehren, und das würde dir zur Falle sein.'“
von Crossway1“You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness. (3Mo 19,11; 5Mo 19,16; 1Kön 21,10; 1Kön 21,13; Ps 15,3; Ps 35,11; Ps 101,5; Mt 26,59; Apg 6,11; Apg 6,13)2You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,3nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit. (3Mo 19,15; 5Mo 1,17)4“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him. (5Mo 22,1; 5Mo 22,4; Spr 25,21; Mt 5,44; Röm 12,20; 1Thess 5,15)5If you see the donkey of one who hates you lying down under its burden, you shall refrain from leaving him with it; you shall rescue it with him.6“You shall not pervert the justice due to your poor in his lawsuit. (5Mo 27,19; Pred 5,8; Jes 10,1; Jer 5,28; Mal 3,5)7Keep far from a false charge, and do not kill the innocent and righteous, for I will not acquit the wicked. (2Mo 23,1; 2Mo 34,7; 5Mo 27,25; Spr 17,26)8And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right. (5Mo 16,19; 1Sam 8,3; 2Chr 19,7; Ps 26,10; Spr 17,23; Jes 1,23; Jes 5,23; Jes 33,15)9“You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt. (2Mo 22,21)
Laws About the Sabbath and Festivals
10“For six years you shall sow your land and gather in its yield, (3Mo 25,3)11but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the beasts of the field may eat. You shall do likewise with your vineyard, and with your olive orchard.12“Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall rest; that your ox and your donkey may have rest, and the son of your servant woman, and the alien, may be refreshed. (2Mo 20,9)13“Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips. (5Mo 4,9; Jos 22,5; Jos 23,7; Hos 2,17; Sach 13,2)14“Three times in the year you shall keep a feast to me. (2Mo 23,17; 2Mo 34,23; 5Mo 16,16)15You shall keep the Feast of Unleavened Bread. As I commanded you, you shall eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. None shall appear before me empty-handed. (2Mo 12,15; 2Mo 13,4; 2Mo 34,20; 5Mo 16,16)16You shall keep the Feast of Harvest, of the firstfruits of your labor, of what you sow in the field. You shall keep the Feast of Ingathering at the end of the year, when you gather in from the field the fruit of your labor. (2Mo 34,22; 3Mo 23,9; 3Mo 23,34; 5Mo 16,13)17Three times in the year shall all your males appear before the Lord God. (2Mo 23,14)18“You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, or let the fat of my feast remain until the morning. (2Mo 12,8; 2Mo 34,25; 3Mo 2,11)19“The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk. (2Mo 34,26; 3Mo 2,12; 3Mo 23,10; 3Mo 23,17; 4Mo 18,12; 5Mo 14,21; 5Mo 26,2; 5Mo 26,10; Neh 10,35; Hes 44,30)
Conquest of Canaan Promised
20“Behold, I send an angel before you to guard you on the way and to bring you to the place that I have prepared. (2Mo 14,19; 2Mo 33,2; 2Mo 33,14; Jos 5,13; Jos 6,2; Jes 63,9)21Pay careful attention to him and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgression, for my name is in him. (2Mo 32,34; 2Mo 34,7; 4Mo 14,35; Jos 24,19; Ps 78,40; Ps 78,56)22“But if you carefully obey his voice and do all that I say, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. (1Mo 12,3; 5Mo 30,7; Jer 30,20)23“When my angel goes before you and brings you to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites, the Hivites and the Jebusites, and I blot them out, (2Mo 13,5; 2Mo 23,20)24you shall not bow down to their gods nor serve them, nor do as they do, but you shall utterly overthrow them and break their pillars in pieces. (2Mo 20,5; 2Mo 34,13; 3Mo 18,3; 4Mo 33,52; 5Mo 7,5; 5Mo 7,25; 5Mo 12,3; 5Mo 12,30; 5Mo 16,22)25You shall serve the Lord your God, and he[1] will bless your bread and your water, and I will take sickness away from among you. (2Mo 15,26; 5Mo 6,13; 5Mo 7,13; 5Mo 7,15; 5Mo 10,12; 5Mo 10,20; 5Mo 11,13; 5Mo 13,4; 5Mo 28,5; 5Mo 28,8; Jos 22,5; Mt 4,10)26None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days. (5Mo 7,14; Hi 5,26; Ps 55,23)27I will send my terror before you and will throw into confusion all the people against whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you. (5Mo 2,25; 5Mo 7,23; Jos 2,9)28And I will send hornets[2] before you, which shall drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites from before you. (5Mo 7,20; Jos 24,12)29I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you. (5Mo 7,22)30Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and possess the land.31And I will set your border from the Red Sea to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates,[3] for I will give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. (1Mo 15,18; 4Mo 34,3; 5Mo 11,24; Jos 1,4; Jos 21,44; Ri 1,4; Ri 11,21; 1Kön 4,21; 1Kön 4,24; Ps 72,8)32You shall make no covenant with them and their gods. (2Mo 34,12; 2Mo 34,15; 5Mo 7,2)33They shall not dwell in your land, lest they make you sin against me; for if you serve their gods, it will surely be a snare to you.” (2Mo 34,12; 5Mo 7,16; Jos 23,13; Ri 2,3; Ps 106,36)
1– Не разносите лживых слухов. Не помогайте виновному лжесвидетельством.2Не следуйте за большинством, творя зло или извращая на суде правду,3и не потворствуйте бедному в его тяжбе.4Если увидите, что вол или осёл вашего врага заблудились, то непременно верните их ему.5Если увидите, что осёл того, кто ненавидит вас, упал под ношей, не оставляйте его так – непременно помогите ему.6Не лишайте бедняков правосудия.7Не обвиняйте ложно; не казните невиновного и честного: Я не прощу такого злодеяния.8Не берите взяток: они ослепляют зрячих и губят невиновных.9Не угнетайте поселенцев. Вы знаете, каково им, потому что сами были поселенцами в Египте.
Субботний год и субботний день
10– Шесть лет засевайте поля и собирайте урожай,11а на седьмой год пусть земля отдыхает под паром. Тогда бедняки из народа смогут кормиться от неё, а звери – доедать после них остатки. Так же поступайте с виноградниками и масличными рощами.12Шесть дней трудитесь, но в седьмой день не работайте, чтобы ваши вол и осёл отдохнули, а раб, рождённый у вас в доме, и поселенец набрались сил.13Будьте внимательны ко всему, что Я вам сказал. Не призывайте других богов. Пусть ваши уста даже не произносят их имён.
Три ежегодных праздника
14– Три раза в год устраивайте Мне праздник.15Справляйте праздник Пресных хлебов. Семь дней ешьте хлеб, приготовленный без закваски, как Я повелел вам. Делайте так в установленное время месяца авива (ранней весной), потому что в это время вы вышли из Египта. Пусть никто не приходит поклоняться Мне с пустыми руками.16Справляйте праздник Жатвы, когда собираете первые плоды посеянного вами в поле. Справляйте и праздник Сбора плодов[1] в конце года (осенью), когда убираете с поля весь урожай. (3Mo 23,39)17Три раза в год все мужчины должны приходить поклоняться Владыке Вечному.18Не приносите Мне жертвенной крови вместе с чем-либо, приготовленным на закваске. Жир от праздничных приношений нельзя хранить до утра.19Лучшее из первых плодов земли приносите в дом Вечного, вашего Бога. Не варите козлёнка в молоке его матери.
Ангел, посланный приготовить путь
20– Я посылаю перед вами Ангела, чтобы защищать вас в пути и привести на место, которое Я для вас приготовил.21Будьте внимательны к Нему и слушайтесь Его. Не восставайте против Него; Он не простит вам отступничества, потому что в Нём Моё имя.22Если вы будете слушаться Его, если будете исполнять всё, что Я говорю, Я буду врагом вашим врагам и противником вашим противникам.23Мой Ангел пойдёт перед вами и приведёт вас в землю аморреев, хеттов, перизеев, хананеев, хивеев и иевусеев, и Я погублю их.24Не поклоняйтесь их богам, не служите им и не подражайте их обычаям. Сокрушите их и разбейте на куски их священные камни.25Служите Вечному, вашему Богу, и Его благословение будет на вашей пище и воде. Я избавлю вас от болезней,26и в вашей земле не будет выкидышей и бесплодия. Я сделаю полным число дней вашей жизни.27Я повергну в смятение любой народ, против которого вы пойдёте, и наведу на него страх. Я обращу в бегство ваших врагов.28Я пошлю перед вами шершней[2] на хивеев, хананеев и хеттов, чтобы прогнать их с вашей дороги.29Но Я не прогоню их в один год – ведь тогда земля опустеет, а диких зверей станет слишком много.30Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вас не станет достаточно, чтобы завладеть этой землёй.31Я проведу ваши границы от Тростникового моря до Средиземного и от Сирийской пустыни до Евфрата[3]. Я отдам вам во власть жителей этой земли, и вы прогоните их от себя.32Не вступайте в союз ни с ними, ни с их богами.33Не давайте им жить на вашей земле, иначе они введут вас в грех против Меня – служение их богам непременно станет для вас западнёй.