Psalm 11

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Von David. Bei Jahwe suche ich Schutz. / Wie könnt ihr zu mir sagen: / „Flieh, Vogel, in die Berge“?2 Da! Die Gottlosen spannen den Bogen, / legen den Pfeil auf die Sehne, / um die, die aufrichtig sind, aus dem Dunkel zu treffen.3 Ist die Grundordnung zerbrochen, / was richtet da der Gerechte noch aus?4 Jahwe ist in seinem heiligen Palast, / Jahwe – im Himmel ist sein Thron. / Seine Augen schauen auf die Menschen herab, / keiner entgeht seinem prüfenden Blick.5 Jahwe prüft den, der ihm gehorcht. / Doch den, der Unrecht und Gewalt liebt, hasst er.6 Über die Gottlosen lasse er Fangnetze regnen, / Feuer, Schwefel und Glutwind fülle ihren Kelch!7 Denn Jahwe ist gerecht und liebt Gerechtigkeit. / Wer redlich ist, den schaut er gnädig an.

Psalm 11

English Standard Version

von Crossway
1 To the choirmaster. Of David. In the Lord I take refuge; how can you say to my soul, “Flee like a bird to your mountain, (1Sam 23,14; 1Sam 23,19; 1Sam 24,2; 1Sam 26,19)2 for behold, the wicked bend the bow; they have fitted their arrow to the string to shoot in the dark at the upright in heart; (Ps 7,10; Ps 7,12; Ps 21,12; Ps 58,7; Ps 64,4; Jer 9,3)3 if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”[1] (Ps 82,5; Hes 30,4)4 The Lord is in his holy temple; the Lord’s throne is in heaven; his eyes see, his eyelids test the children of man. (Hi 23,10; Ps 2,4; Ps 18,6; Jes 66,1; Mi 1,2; Hab 2,20; Mt 5,34; Mt 23,22; Apg 7,49)5 The Lord tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence. (1Mo 22,1; Ps 5,5; Jak 1,12)6 Let him rain coals on the wicked; fire and sulfur and a scorching wind shall be the portion of their cup. (1Mo 19,24; Hi 18,15; Hi 21,20; Ps 75,8; Hes 38,22)7 For the Lord is righteous; he loves righteous deeds; the upright shall behold his face. (Ps 17,15; Ps 33,5; Ps 140,13; 1Joh 3,2; Offb 22,4)