Psalm 3

Neue evangelistische Übersetzung

1 Ein Psalmlied von David, als er vor seinem Sohn Abschalom auf der Flucht war.2 Jahwe, es sind viele, die mich bedrängen! / So viele stehen auf gegen mich.3 Viele gibt es, die von mir sagen: / "Selbst Gott rettet ihn nicht mehr!" ♪[1]4 Aber du, Jahwe, bist ein Schild um mich her, / du bist meine Ehre, du richtest mich auf.5 Immer wieder schrie ich zu Jahwe. / Er antwortete mir von seinem heiligen Berg. ♪6 Ich legte mich nieder und schlief ein. / Ich bin erwacht, weil Jahwe mich hält.7 Ich fürchte nicht die vielen tausend Krieger, / die mich von allen Seiten umstellen.8 Steh auf, Jahwe! / Rette mich, mein Gott! / Denn du zerschlägst meinen Feinden den Kiefer, / den Gottlosen zerbrichst du das Gebiss.9 Bei Jahwe ist Rettung! / Dein Segen sei auf deinem Volk! ♪

Psalm 3

Český ekumenický překlad

1  Žalm Davidův, když prchal před svým synem Abšalómem. 2  Hospodine, jak mnoho je těch, kteří mě souží, mnoho je těch, kdo proti mně povstávají! 3  Mnoho je těch, kteří o mně prohlašují: „Ten u Boha spásu nenalezne.“ -Sela- 4  Ze všech stran jsi mi však, Hospodine, štítem, tys má sláva, ty mi zvedáš hlavu. 5  Pozvedám hlas k Hospodinu, a on ze své svaté hory mi už odpovídá. -Sela- 6  Ulehnu, usnu a probudím se, neboť Hospodin mě podepírá. 7  Nebojím se davu desetitisíců, kteří kolem proti mně se kladou. 8  Povstaň, Hospodine, zachraň mě, můj Bože! Rozbiješ čelisti všem mým nepřátelům, svévolníkům zvyrážíš zuby. 9  V Hospodinu je spása. S tvým lidem je tvoje požehnání! -Sela-