Sprüche 5

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Mein Sohn, höre meiner Weisheit willig zu / und öffne meiner Einsicht dein Ohr,2 dass du Besonnenheit erhältst / und deine Lippen Erkenntnis bewahren.3 Denn mit honigsüßen Worten lockt sie dich, die fremde Frau. / Ihre Zunge ist glatter als Öl,4 doch zuletzt ist sie bitter wie Wermut,[1] / scharf wie ein zweischneidiges Schwert.5 Ihre Füße steigen nieder zum Tod, / ihre Schritte streben dem Totenreich zu.6 Damit du den Weg zum Leben nicht siehst, / lenkt sie dich ab, ohne dass du es merkst.7 Und nun, ihr Söhne, hört auf mich! / Schlagt meine Warnungen nicht in den Wind!8 Geh solch einer Frau aus dem Weg, / komm nicht in die Nähe ihres Hauseingangs!9 Sonst überlässt du anderen deine Kraft, / einem Grausamen all deine Jahre.10 Sonst leben andere von deinem Vermögen, / Fremde besitzen dann, was du erarbeitet hast.11 Und du stöhnst an deinem Ende, / wenn dein Fleisch und dein Leib sich verzehren12 und wenn du jammerst: „Warum habe ich nur die Erziehung gehasst? / Weshalb habe ich die Mahnung verachtet?13 Hätte ich doch aufgepasst / und auf meine Lehrer gehört!14 Fast hätte mich alles Unheil getroffen, / und das vor aller Öffentlichkeit.“15 Trink Wasser aus deiner eigenen Zisterne, / Wasser, das aus deinem Brunnen quillt.16 Sollen deine Quellen auf die Straße fließen, / deine Bäche auf die Plätze der Stadt?17 Dir allein soll sie gehören, / keinem Fremden neben dir.18 Deine Quelle sei gesegnet! / Freue dich an der Frau deiner Jugend!19 Die liebreizende Gazelle, / das anmutige Reh – ihre Brüste sollen dich immer berauschen, / ihre Liebe bezaubere dich wieder und wieder!20 Warum willst du dich mit einer Fremden vergnügen, / warum die Brüste einer Unbekannten umschlingen?21 Denn Jahwe hat die Wege des Menschen im Blick, / auf seine Pfade gibt er Acht.22 Die eigenen Sünden fangen den Gottlosen ein, / die Stricke seiner Sünde fesseln ihn selbst.23 Er wird sterben aus Mangel an Zucht, / seine große Dummheit bringt ihn ins Grab.

Sprüche 5

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Сине, внимавай в мъдростта ми и наведи ухото си към моето разбиране,2 за да запазиш разумност и устните ти да следват знанието[1],3 защото от устните на чуждата жена тече мед и нейните думи са по-мазни от зехтин,4 но сетнините от нея са горчиви като пелин, остри като двуостър меч. (Pred 7,26)5 Нейните крака слизат към смъртта; стъпките и стигат до преизподнята. (Spr 7,27)6 Така че пътят на живота и не се проумява – нейните пътища са непостоянни, но тя не знае.7 И така, синове, слушайте ме и не отстъпвайте от думите ми.8 Отдалечи пътя си от нея и не се приближавай до входа на дома и,9 за да не дадеш силата си на други и годините си на жесток човек;10 за да не насища чужди твоята сила и трудът ти да не отива за чужд дом. (Spr 29,3)11 И накрая ще охкаш, когато плътта ти и тялото ти бъдат изтощени,12 и ще кажеш: „Защо мразех поучението и сърцето ми презираше упрека;13 защо не се вслушах в гласа на своите учители и не скланях ухото си към моите наставници?14 Почти изпаднах във всякакво зло сред култовото събрание и обществото!“15 Пий вода от своя водоем и от онази, която извира от твоя кладенец.16 Трябва ли изворите ти да се разливат по улицата, водните струи – по площадите?17 Нека те бъдат само твои, а не и на чужди.18 Нека твоят извор да бъде благословен и весели се с жената на своята младост (Pred 9,9)19 като с обична кошута и мила сърна: нейните гърди да те упояват по всяко време, винаги се опивай с любовта и.20 И защо, сине, ще се увличаш от чужда жена и да прегръщаш гърди на чужденка?21 Защото пътищата на човека са пред очите на Господа и Той измерва всичките му пътеки;22 собствените му престъпления хващат нечестивия и той е завързан с въжетата на своя грях.23 Той умира, без да се поучи, и е заблуден от голямото си безумие.