Sprüche 25

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Auch die folgenden Sprichwörter stammen von Salomo. Sie wurden gesammelt von Männern des Königs Hiskija von Juda.2 Ist es Gottes Ehre, eine Sache zu verbergen, / so ist es der Könige Ehre, eine Sache zu erforschen.3 Der Himmel an Höhe, die Erde an Tiefe und die Gedanken der Könige – unerforschlich sind sie.4 Entferne die Schlacke aus dem Silber, / dann kommt dem Goldschmied ein Schmuckstück heraus.5 Entferne den Gottlosen vom König, / dann regiert er gerecht und seine Herrschaft besteht.6 Tritt vor dem König bescheiden auf, / und stell dich nicht an den Platz der Großen.7 Es ist besser, man ruft dich auf den höheren Platz, / als dass man dich vor Edlen herabsetzt. Was du mit deinen Augen erblickt hast,8 bringe nicht so schnell zum Gericht! / Denn was willst du machen, wenn dich dein Nächster beschämt?9 Trage deinen Streit mit deinem Nächsten aus, / gib aber nicht das Geheimnis eines anderen preis;10 sonst verachtet dich jeder, der davon hört, / und du behältst einen üblen Ruf.11 Wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen / ist ein rechtes Wort zur richtigen Zeit.12 Wie ein goldener Ring, wie feinster Schmuck, / so ist ein weiser Mahner für ein offenes Ohr.13 Wie kühlender Schnee am Erntetag, / so ist ein treuer Bote für den, der ihn schickt: / eine erfrischende Freude für seinen Herrn.14 Wie Wolken und Wind, aber kein Regen, / so ist jemand, der Versprechungen macht, sie aber nicht hält.15 Mit Geduld wird ein Vorgesetzter umgestimmt, / denn eine sanfte Zunge kann den Widerstand[1] brechen.16 Hast du Honig gefunden, iss nicht zu viel davon, / sonst wirst du ihn satt und erbrichst.17 Mach dich selten im Haus deines Nächsten, / sonst wird er dich satt und verabscheut dich.18 Wie eine Keule, ein Schwert, ein spitzer Pfeil / ist ein falscher Zeuge für seinen Nächsten.19 Ein brüchiger Zahn und ein schlotternder Fuß, / so ist ein treuloser Mensch in der Zeit der Not.20 Wenn einer sich auszieht bei Frost, / wenn jemand Essig auf Natron gießt,[2] / so ist es, wenn man lustige Lieder vor einem Traurigen singt.21 Wenn dein Feind hungrig ist, gib ihm zu essen, / wenn er Durst hat, gib ihm zu trinken;22 so sammelst du glühende Kohlen auf seinen Kopf,[3] / und Jahwe vergilt es dir.[4] (Röm 12,20)23 Nordwind bringt Regen / und Klatsch ein verdrießliches Gesicht.24 Besser auf dem Flachdach zu wohnen / als mit einer zänkischen Frau zusammen im Haus.25 Kühles Wasser für eine durstige Kehle / ist eine gute Nachricht aus fernem Land.26 Eine trübe Quelle, ein verdorbener Brunnen, / so ist ein Gerechter, der vor einem Gottlosen wankt.27 Zu viel Honig essen ist nicht gut, / zu viel Ehre bekommt einem nicht.[5]28 Wie eine Stadt mit zerstörter Mauer / ist ein Mann, der sich nicht beherrschen kann.

Sprüche 25

Съвременен български превод

von Bulgarian Bible Society
1 Така също това са притчи на Соломон, които хората на юдейския цар Езекия събраха и прибавиха. (1Kön 5,12)2 Славата Божия е в това – всички неща да се държат в тайна, а славата на царете е в това – те да проучват нещата. (5Mo 29,28)3 Небесните висини и земните дълбини, както и сърцата на царете, са непознаваеми.4 Отдели оловния примес от среброто и изделието на златаря вече е готово.5 Отстрани нечестивия от близост с царя, така престолът му ще се укрепи със справедливост.6 Не се големей пред цар и не заемай мястото на големците. (Lk 14,8; Sir 7,4; Sir 13,9)7 Защото по-добре е да ти кажат: „Премести се тука по-напред“, отколкото да те унижат пред велможата. Това, което очите ти са видели,8 не бързай да го отнесеш в съда. Защото какво ще правиш накрая, ако твоят ближен те засрами?9 Влизай в съд с ближния си, но не откривай чуждите тайни,10 за да не те укори онзи, който чуе това, и тогава твоят позор няма да престане[1].11 Думата, казана на място, е като златни ябълки в сребърни съдове.12 Мъдрият изобличител е като чисто злато за ухото, което внимателно слуша. (Spr 15,31)13 Каквото е прохладата от сняг по жътва, това е верният пратеник за онзи, който го изпраща – той доставя отрада за душата на своя господар. (Spr 13,17; Spr 25,25)14 Каквото са облаците и ветровете без дъжд, това е човекът, който се хвали с измамни подаръци.15 Управникът може да се убеди с търпение и мекият език троши костите.16 Намериш ли мед, яж само колкото ти е нужно, за да не се преситиш от него и да го повърнеш. (Spr 25,27)17 Не ходи често в къщата на ближния си, ходи рядко, за да не му досадиш и да не те намрази.18 Каквото са бойният чук, мечът и острата стрела – това е човекът, който става лъжесвидетел против ближния си.19 Доверието в неверен човек в усилно време е като развален зъб и изкълчен крак.20 Този, който пее песни на едно натъжено сърце, е като онзи, който съблича дрехата си в студен ден, като оцет върху рана[2].21 Ако врагът ти е гладен, нахрани го с хляб; и ако е жаден, дай му да пие вода. (Mt 5,44; Röm 12,20)22 Тогава ти натрупваш жар върху главата му и Господ ще те възнагради.23 Северният вятър докарва дъжд, а тайният език – гневни лица.24 По-добре да живееш в ъгъл на покрива, отколкото в обща къща със свадлива жена. (Spr 21,9)25 Добрата вест от далечна страна е като студената вода за изтощената от жажда душа. (Spr 25,13)26 Праведникът, който отстъпва пред нечестивия, е като размътен извор и замърсен кладенец.27 Лошо е да се яде много мед; така и който ламти за слава, остава без слава. (Spr 25,16)28 Човекът, който не владее духа си, е като разрушен град без стени.