Psalm 47

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von den Söhnen Korachs.2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Lobt Gott und lasst euren Jubel laut hören!3 Denn Jahwe, der Höchste, ist aller Ehren wert, / ein großer König über die ganze Welt.4 Er hat uns Völker unterstellt, / uns ganze Nationen zu Füßen gelegt.5 Er hat für uns das Erbland ausgewählt, / den Stolz der Nachkommen Jakobs, die er liebt. ♪6 Im Jauchzen stieg Gott hinauf, / im Schall des Schofar-Horns, Jahwe.7 Singt, lobsingt zu Gottes Ehre, / singt, lobsingt unserem König!8 Denn Gott ist König der ganzen Erde, / singt ihm euer schönstes Lied![1]9 Gott ist König über die Völker; / Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.10 Die Großen der Völker kommen herbei / als Volk des Gottes Abrahams, / denn Gott gehören die Schilde[2] der Erde. / Er allein ist über alle erhöht.

Psalm 47

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Batid palmas pueblos todos! ¡Aclamad a ’Elohim con voz de júbilo!2 Porque YHVH ’Elyón es temible, Rey grande sobre toda la tierra.3 Él someterá los pueblos a nosotros, Las naciones bajo nuestros pies,4 Pues Él eligió nuestra heredad, La hermosura de Jacob, al cual amó. Selah5 ’Elohim asciende entre aclamaciones de júbilo, YHVH asciende al son del shofar.6 ¡Cantad a ’Elohim, cantad! ¡Cantad a nuestro Rey, cantad!7 Porque ’Elohim es el Rey de toda la tierra, ¡Cantad con entendimiento!8 ¡’Elohim reina sobre las naciones! ¡’Elohim se sienta en su santo trono!9 Los príncipes de las naciones se reúnen como pueblo del Dios de Abraham,10 Porque de ’Elohim son los escudos de la tierra, Y Él es sublime en gran manera.