Psalm 138

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, / vor den „Göttern“[1] lobsinge ich dir.2 Anbetend werfe ich mich nieder vor deinem Heiligtum / und lobe deinen Namen, weil du so gütig und wahrhaftig bist. / Denn du hast dein Wort erfüllt / und deinen Namen groß über alles gemacht.3 Du hast mich erhört am Tag, als ich rief, / und hast die Kraft meines Lebens vermehrt.4 Alle Könige der Erde werden dich loben, Jahwe, / wenn sie die Worte aus deinem Mund hören.5 Sie werden singen von den Wegen Jahwes, / denn die Herrlichkeit Jahwes ist groß.6 Gewiss, Jahwe ist hoch und erhaben, / aber den Niedrigen sieht er doch / und den Stolzen erkennt er von fern.7 Auch wenn man mich schwer bedrängt, belebst du mich. / Du nimmst mich in Schutz vor der Wut meiner Feinde, / deine mächtige Hand hilft mir heraus.8 Jahwe vollbringt es für mich. / Jahwe, deine Gnade hört niemals auf. / Lass nicht ab von dem, was du tust!

Psalm 138

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 Oh YHVH, te doy gracias con todo mi corazón, Ante la faz de ’Elohim entonaré salmos para ti.2 Me postraré hacia tu Santuario, Y daré gracias a tu Nombre por tu misericordia y tu fidelidad, Porque engrandeciste tu palabra conforme a tu Nombre.3 En el día en que invoqué, Tú me respondiste, Me hiciste osado con fortaleza en mi alma.4 Que todos los reyes de la tierra te confiesen, oh YHVH, Cuando hayan oído los oráculos de tu boca.5 Que canten acerca de los caminos de YHVH: ¡Cuán grande es la gloria de YHVH!6 Aunque YHVH es excelso, atiende al humilde, Pero al altivo lo reconoce de lejos.7 Aunque yo ande en medio de la angustia, Tú me vivificarás, Extenderás tu mano frente a la ira de mis enemigos, Y me salvará tu diestra.8 YHVH cumplirá su propósito en mí. ¡Oh YHVH, tu misericordia es para siempre, No desampares la obra de tus manos!