Psalm 98

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, / denn er hat Wunder getan. / Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.2 Sein Heil hat Jahwe den Völkern gezeigt, / seine Gerechtigkeit allen enthüllt.3 Er dachte an seine Gnade und Treue gegenüber Israel. / Nun sieht man bis ans Ende der Welt das Heil, das von unserem Gott kommt.4 Jubelt ihm zu, alle Bewohner der Welt! / Ja, freut euch über Jahwe, jauchzt und lobsingt!5 Lobsingt Jahwe zum Saitenspiel, / mit Harfe und mit frohem Gesang!6 Mit Trompeten und dem Schofar-Horn / jubelt vor dem König, vor Jahwe!7 Es brause das Meer und was es erfüllt, / die Erde und was auf ihr lebt!8 Die Ströme sollen klatschen / und alle Berge fröhlich sein9 vor Jahwe! Denn er kommt und richtet die Welt. / Er richtet den Erdkreis gerecht, / die Völker unparteiisch und wahr.

Psalm 98

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Syng en ny sang for Herren om de underfulde ting, han har gjort. Han har vundet en vældig sejr ved sin egen guddommelige kraft.2 Han har vist sin magt til at frelse, alle folkeslag har set hans retfærdige dom.3 Han har vist sin trofasthed og nåde mod Israel, hele jorden har set, hvordan han frelste sit folk.4 Bryd ud i lovsang til Gud, hele jorden, råb af fryd og syng af glæde.5 Syng for Herren til harpeklang, lad lovsangen lyde til strengespil,6 til trompeter og vædderhornets lyd, en vældig symfoni til Herren, vor konge.7 Lad havet med alt dets liv stemme i, sammen med jorden og alle dens folk.8 Lad floderne juble og klappe i hænderne, bjergene bryde ud i glædessang for Herren,9 for han kommer og dømmer jorden. Han dømmer verden med retfærdighed, alle folkeslag får en fair behandling.