Psalm 8

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Schwungvoll begleiten! Ein Psalmlied von David.2 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt! / Über den Himmel breitest du deine Hoheit aus,3 und aus dem Mund von Kindern und Säuglingen schaffst du dir Lob,[1] / ein Bollwerk, das deine Gegner beschämt / und alle Feinde zum Schweigen bringt.4 Sooft ich den Himmel anschaue, das Werk deiner Hand, / den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:5 Was ist da der Mensch, dass du an ihn denkst, / der Adamssohn, dass du Acht auf ihn hast?6 Du hast ihn nur wenig unter die Engel[2] gestellt / und krönst ihn mit Ehre und Pracht. (Hebr 2,7)7 Du lässt ihn herrschen über alles, / was durch deine Hände entstand:[3] (1Kor 15,27; Hebr 2,6)8 über Schafe und Rinder / und auch die wilden Tiere im Feld,9 die Vögel in der Luft, / die Fische im Meer / und alles, was die Meere durchzieht.10 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt!

Psalm 8

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 Til korlederen: Brug strengeinstrumenter.[1] En sang af David.2 Hvor er du fantastisk, vor Herre og Gud! Ingen i verden kan måles med dig. Universets vidundere viser din storhed.3 Du har udvalgt småbørn til at lovprise din herlighed[2] for at lukke munden på dine modstandere. (Mt 21,16)4 Når jeg ser op mod himlen, dine hænders værk, månen og stjernerne, som du har skabt,5 hvad er da et menneske, at du bekymrer dig om det, et menneskebarn, at du tager dig af det?6 Du skabte det kun lidt ringere end det guddommelige,[3] gav det kongelig ære og værdighed.7 Du gav mennesket ansvar for dit skaberværk, det blev sat som hersker over alle ting,8 over får og kvæg og vilde dyr,9 fugle, fisk og alt havets liv.10 Hvor er du fantastisk, vor Herre og Gud! Ingen i verden kan måles med dig.