Psalm 126

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Als Jahwe die Gefangenen Zions befreite, / da waren wir wie Träumende.2 Da war unser Mund mit Lachen erfüllt / und unsere Zunge mit Jubel. / Damals sagte man unter den Völkern: / „Jahwe hat Großes für sie getan!“3 Ja, Großes hat Jahwe für uns getan! / Und wie glücklich waren wir!4 Jahwe, wende auch jetzt unser Geschick, / so wie du im Negev die Bäche mit Wasser füllst.5 Wer mit Tränen sät, / wird mit Jubel ernten.6 Weinend trägt er den Saatbeutel hin, / doch mit Jubel bringt er die Garben heim.

Psalm 126

Bibelen på hverdagsdansk

von Biblica
1 En valfartssang. Da Herren bragte os hjem til Zion, var det, som om vi drømte.2 Vi lo og jublede, vi sang af glæde. Folkeslagene udbrød: „Herren har gjort et under for sit folk!”3 Ja, Herren har gjort et under for os, vi jubler af glæde.4 Herre, velsign os igen og giv os fremgang, som regnen fylder de udtørrede floder.5 De, der såede med gråd, skal høste med glæde.6 Grædende spredte de sæden ud, syngende bringer de høsten i hus.