Sprüche 9

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, / hat es mit sieben Säulen ausgeschmückt.2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt / und auch schon ihren Tisch gedeckt.3 Nun schickt sie ihre Dienerinnen / und ruft auf den Höhen der Stadt:4 „Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!“ / Sie redet zu denen ohne Verstand:5 „Kommt und esst von meinem Brot / und trinkt von meinem guten Wein!6 Lasst ab von eurer Dummheit, wählt doch das Leben, / und geht auf dem Weg des Verstands!“7 Wer einen Spötter ermahnt, erntet nur Schimpf; / und wer einen Gesetzlosen rügt, bekommt sein Teil davon ab.8 Ermahne einen Spötter nicht, sonst hasst er dich nur! / Ermahne den Weisen, er liebt dich dafür!9 Unterrichte den Weisen, dann wird er noch weiser; / belehre den Gerechten, so lernt er noch mehr!10 Der Anfang aller Weisheit ist Ehrfurcht vor Jahwe. / Den Heiligen erkennen, das ist Verstand.11 Denn durch mich werden deine Tage zahlreich sein / und die Jahre deines Lebens vermehrt.12 Wenn du weise bist, dann hast du selbst etwas davon, / doch wenn du nur große Worte machst, trägst du die Folgen allein.13 Frau Torheit ist eine schamlose Frau / und hat nie etwas erkannt!14 Da sitzt sie an ihrem Hauseingang, / sie thront auf dem Marktplatz der Stadt,15 um einzuladen den, der vorübergeht, / der einen geraden Weg verfolgt:16 „Wer unerfahren ist, der kehre hier ein!“ / Und zu denen ohne Verstand sagt sie:17 „Gestohlenes Wasser ist süß, / und heimlich entwendetes Brot schmeckt ganz besonders gut!“18 Doch wer ihr folgt, weiß nicht, dass dort die Schatten hausen, / denn ihre früheren Gäste sind schon in der Totenwelt.

Sprüche 9

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Премъдростта си съгради дом, издяла седемте му стълба, (1Tim 3,15; Hebr 3,6; Offb 3,12)2 закла жертва, размеси виното си и приготви трапезата си;3 проводи слугите си да възвестят от градските височини: (Lk 14,16)4 „който е неразумен, да свърне тука!“ И на малоумните тя каза: (Mt 11,25; 1Kor 1,27)5 „дойдете, яжте хляба ми и пийте виното, което съм размесила; (Jes 55,1; Joh 6,48)6 оставете неразумието, и ще живеете; ходете по пътя на разума.“ (Tit 2,12)7 Който поучава кощунника, ще си спечели безславие, и който изобличава нечестивеца – петно.8 Не изобличавай кощунника, за да те не намрази; изобличавай мъдрия, и той ще те обикне, (Spr 15,12; Mt 7,6)9 дай съвет на мъдрия, и той ще бъде още по-мъдър; научи праведния, и той повече ще напредне в знание. (Spr 27,6)10 Начало на мъдростта е страхът Господен, и познаването Светаго е разум; (Spr 1,7)11 защото чрез мене ще ти се умножат дните, и ще ти се прибавят години живот. (Spr 10,27)12 (Синко!) Ако си мъдър, мъдър си за себе си (и за ближните си); и ако си буен, сам ще си изтеглиш. (Който се крепи на лъжа, той пасе ветрове, припка подир хвъркащи птици: защото той е оставил пътя към своето лозе и се лута по пътечките на нивата си; преминава през безводна пустиня и земя, обречена да жадува, с ръце събира безплодие.)13 Жена безразсъдна, бъбрива, глупава и която нищо не разбира,14 сяда при къщните си врата на стол, по високите места на града,15 за да вика минувачите, които си вървят право по пътя:16 „който е глупав, да свърне тука“, и на малоумния казва:17 „крадена вода е сладка, и укрит хляб – приятен“. (Spr 20,17; Sir 23,23)18 И той не знае, че там са мъртъвци, и че поканените от нея са в дън преизподнята. (Но ти се отдръпни, недей се бави на мястото, не спирай погледа си върху нея; защото по тоя начин ще минеш през чужда вода. Бягай от чужда вода и не пий от чужди извор, за да поживееш много време и да ти се прибавят години живот.) (Spr 7,27)