Psalm 95

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Kommt, lasst uns jubeln vor Jahwe / und uns freuen am Fels unseres Heils!2 Lasst uns vor ihn treten mit Dank, / ihn mit Lobliedern erfreuen!3 Denn ein mächtiger Gott ist Jahwe, / ein großer König über alle Götter.4 Ihm gehören die Tiefen der Erde, / die Höhen der Berge sind ebenfalls sein.5 Sein ist das Meer, denn er hat es gemacht, / und das Festland ist von seinen Händen geformt.6 Kommt, lasst uns anbeten, / uns beugen vor ihm! / Lasst uns vor Jahwe knien, / der uns erschuf!7 Denn er ist unser Gott / und wir sind sein Volk. / Er führt uns wie eine Herde / und sorgt für uns wie ein Hirt. Und wenn ihr heute seine Stimme hört,8 verschließt euch seinem Reden nicht / wie Israel es damals bei Meriba tat, / an dem Tag in der Wüste bei Massa.[1] (2Mo 17,7)9 Mich hatten sie dort auf die Probe gestellt! / Mich haben eure Väter versucht / und sahen meine Taten doch selbst.10 Vierzig Jahre lang empfand ich Ekel vor diesem Geschlecht. / „Sie sind ein Volk, dessen Herz sich verirrt“, sagte ich mir, / „denn meine Wege kennen sie nicht.“11 Schließlich schwor ich mir im Zorn: / „Die kommen nie zur Ruhe in meinem Land!“[2] (Hebr 3,7)

Psalm 95

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Възпейте Господу песен нова, възпейте Господу, цяла земьо; (1Chr 16,23)2 пейте Господу, благославяйте името Му, благовестете от ден на ден Неговото спасение;3 разгласяйте между народите славата Му, по всички племена – чудесата Му;4 защото велик е Господ и достохвален, по-страшен е Той от всички богове. (Sir 43,31)5 Защото всички богове на народите са идоли, а Господ небесата сътвори. (Jes 41,24)6 Слава и величие са пред лицето Му, сила и великолепие – в светилището Му. (1Chr 16,27)7 Въздайте Господу, племена народни, въздайте Господу слава и чест; (1Chr 16,29; Ps 28,1)8 въздайте Господу слава на името Му, носете дарове и идете в Неговите двори;9 поклонете се Господу със свето благолепие. Трепери пред лицето Му, цяла земьо!10 Кажете на народите: Господ царува! затова е твърда вселената, няма да се поклати. Той ще съди народите по правда. (Sach 9,10)11 Да се веселят небесата и да тържествува земята; да шуми морето и онова, що го изпълня; (1Chr 16,31; Jes 49,13; Offb 12,12)12 нека се радва полето и всичко, що е в него, и да ликуват всички дъбравни дървета13 пред лицето на Господа, защото иде, защото Той иде да съди земята. Той ще съди вселената по правда, и народите – по Своята истина. (Ps 9,9; Jes 3,14; Apg 17,31)