Psalm 149

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 Halleluja, preist Jahwe! Singt Jahwe ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinschaft seiner Getreuen.2 Es freue sich Israel an seinem Schöpfer, / die Kinder Zions an ihrem König.3 Seinen Namen sollen sie beim Reigentanz loben / und mit Zither und Tamburin spielen für ihn.4 Denn Jahwe hat Gefallen an seinem Volk, / er schmückt die Gebeugten mit Heil.5 Seine Treuen sollen sich freuen über diese Herrlichkeit, / in Jubel ausbrechen auf ihren Lagern!6 Lob Gottes sei in ihrem Mund / und in ihrer Hand ein zweischneidiges Schwert,7 um Vergeltung an den Völkern zu vollziehen, / Gottes Gerichte an den Nationen;8 um ihre Könige in Ketten zu legen / und ihre Führer in Eisen,9 um an ihnen zu vollstrecken geschriebenes Recht! / Eine Ehre ist das für all seine Getreuen. Halleluja, preist Jahwe!

Psalm 149

Библия, синодално издание

von Bulgarian Bible Society
1 Пейте Господу песен нова; хвала Нему в събранието на светиите. (Ps 32,3)2 Да се весели Израил за своя Създател; синовете на Сиона да се радват за своя Цар. (Ps 92,1; Mi 2,13)3 Да хвалят името Му с хора, с тимпан и гусли да Му пеят,4 защото Господ благоволи към Своя народ, прославя смирените със спасение. (Ps 146,10)5 Да тържествуват светиите в слава, да се радват върху леглата си. (Ps 41,9)6 Славословия към Бога да бъдат в устата им, и двуостър меч в ръката им, (2Kor 10,4)7 за да извършат отмъщение над народите, наказание над племената, (Mi 4,3; Mi 5,15)8 да връзват техните царе във вериги и техните велможи – в окови железни,9 да извършат над тях писания съд. Тая чест е за всички Негови светии. Алилуия. (5Mo 4,6; 5Mo 32,35)