Psalm 25

Neue evangelistische Übersetzung

von Karl-Heinz Vanheiden
1 [1] Von David. Zu dir erhebe ich meine Seele, Jahwe.2 Mein Gott, ich vertraue auf dich: / Lass mich nicht im Stich! / Gönn meinen Feinden nicht diesen Triumph!3 Wer auf dich hofft, wird niemals enttäuscht, / doch wer dich treulos verlässt, wird beschämt.4 Zeig mir deine Wege Jahwe, / lehre mich auf ihnen zu gehn.5 Leite mich durch deine Wahrheit und belehre mich, / denn du bist der Gott, der mir hilft. / Auf dich warte ich den ganzen Tag.6 Denk an dein Erbarmen, Jahwe, / und an die Beweise deiner Gunst, / denn sie waren immer schon da.7 Denk nicht an meine Jugendsünden / und an meine Vergehen! / Denk nur in deiner Liebe an mich; / tu es, weil du gütig bist, Jahwe.8 Jahwe ist gut und gerecht, / darum belehrt er die Sünder.9 Demütigen zeigt er, was richtig ist, / und lehrt sie, seinen Weg zu erkennen.10 Alle Wege, die Jahwe führt, sind voller Güte und Treue / für alle, die sich an seinen Bund halten und an das, was er bezeugt.11 Um deines Ansehens willen, Jahwe, / vergib mir meine so große Schuld!12 Was ist mit dem, der Jahwe fürchtet? / Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.13 Er lebt dann in Frieden und Glück / und seine Nachkommen besitzen das Land.14 Den Gottesfürchtigen vertraut Jahwe. / Er weiht sie ein in seinen Bund.15 Meine Augen haben Jahwe immer im Blick, / denn er zieht meine Füße aus dem Netz.16 Wende dich gnädig mir zu! / Denn ich bin einsam und elend.17 Befreie mein Herz von der Angst / und nimm den Druck von mir weg!18 Sieh mein Elend an und meine Not! / Und alle meine Sünden – vergib sie mir!19 Schau, meine Feinde sind viele geworden! / Sie verfolgen mich mit abgrundtiefem Hass.20 Erhalte mein Leben und rette mich! / Lass mich nicht zugrunde gehen, / denn ich suche Unterschlupf bei dir!21 Mögen Unschuld und Ehrlichkeit mich schützen, / denn ich rechne auf dich!22 O Gott, erlöse Israel aus all seiner Not!

Psalm 25

La Bible du Semeur

von Biblica
1 De David. Vers toi, Eternel, je me tourne.[1] (Ps 9,1)2 En toi, mon Dieu, ╵j’ai mis ma confiance. ╵Ne permets pas ╵que je sois dans la honte, et que mes ennemis ╵se réjouissent de mon sort.3 Aucun de ceux ╵qui s’attendent à toi ╵ne connaîtra jamais la honte. Mais honte à ceux ╵qui, sans raison, sont traîtres[2].4 O Eternel, ╵montre-moi le chemin, enseigne-moi ╵quelle est la voie ╵que tu veux que je suive.5 Dirige-moi ╵selon ta vérité ╵et instruis-moi! Car c’est toi le Dieu qui me sauve, et je m’attends à toi ╵à longueur de journée.6 O Eternel, ╵veuille agir en fonction[3] ╵de la compassion ╵et de l’amour, qui te caractérisent ╵depuis toujours.7 Ne tiens plus compte ╵de ces péchés de ma jeunesse, ╵de mes fautes passées, mais traite-moi ╵selon ta grâce, car tu es bon ╵ô Eternel!8 Oui, l’Eternel est bon, ╵et il est juste: il indique aux pécheurs ╵le chemin qu’il faut suivre.9 Les humbles, il les guide ╵sur le sentier du droit; il leur enseigne ╵le chemin qu’il prescrit.10 Toutes les voies de l’Eternel ╵sont amour et fidélité pour ceux qui sont fidèles ╵à son alliance ╵et obéissent ╵à ses commandements.11 Pour l’amour de ton nom, ╵ô Eternel, pardonne mon péché ╵qui est si grand.12 A l’homme qui le craint, l’Eternel montre ╵la voie qu’il doit choisir.13 Il le fait vivre ╵dans le bonheur et sa postérité ╵possède le pays[4]. (Mt 5,5)14 L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent, il les instruit de son alliance.15 Mes yeux sont constamment ╵tournés vers l’Eternel, car c’est lui qui dégage ╵mes pieds pris au filet.16 Regarde-moi, ô Eternel, ╵et fais-moi grâce, car je suis seul et malheureux.17 Mon cœur est dans l’angoisse, délivre-moi de mes tourments!18 Vois ma misère et ma souffrance, pardonne-moi tous mes péchés!19 Oh! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre, et quelle haine violente ╵ils ont pour moi!20 Protège-moi, ╵délivre-moi, garde-moi de la honte: je cherche en toi ╵un sûr refuge.21 Que l’innocence et la droiture ╵me sauvegardent car je compte sur toi.22 O Dieu, sauve Israël de toutes ses détresses!