1Halleluja, preist Jahwe!
Ja, es ist gut, unseren Gott zu besingen! / Ja, ein Lobgesang ist wunderschön!2Jahwe baut Jerusalem auf, / die Verschleppten von Israel bringt er zurück.3Er heilt die, deren Herzen gebrochen sind, / und verbindet ihre schmerzenden Wunden.4Er hat die Sterne alle gezählt / und nennt sie alle mit Namen.5Groß ist der Herr, gewaltig seine Kraft, / unermesslich sein Verstand.6Den Rechtlosen richtet er auf, / doch Gottlose schmettert er hin.7Stimmt Jahwe ein Danklied an, / mit Harfen spielt unserem Gott!8Ihm, der den Himmel mit Wolken bedeckt, / die Erde mit Regen beschenkt / und auf den Bergen das Gras sprießen lässt.9Der dem Vieh sein Futter gibt, / den jungen Raben, wonach sie schreien.10Die Kraft eines Pferdes beeindruckt ihn nicht, / die Muskeln des Mannes lassen ihn kalt.11Doch die, die ihn fürchten, gefallen Jahwe, / die warten, dass er ihnen seine Güte schenkt.12Jerusalem, lobe Jahwe, / Zion, preise deinen Gott!13Er macht die Riegel deiner Tore fest / und segnet die Kinder in dir.14Er schafft Frieden in deinem Gebiet. / Mit dem besten Weizen macht er dich satt.15Er sendet sein Wort auf die Erde, / sehr schnell kommt es ans Ziel.16Er breitet den Schnee wie Wolle aus / und streut den Reif wie den Staub.17In Brocken wirft er sein Eis herab. / Wer kann bestehen vor seinem Frost?18Dann schickt er ein Wort, / und alles schmilzt weg; / das Wasser rinnt, / wenn sein Wind weht.19Er hat Jakob sein Wort offenbart, / Israel seine Gesetze geschenkt.20Das hat er sonst mit keinem Volk gemacht, / die kennen seine Rechtsordnungen nicht.
Halleluja, preist Jahwe!
1Loué soit l’Eternel! Oui, qu’il est bon de célébrer ╵notre Dieu en musique et qu’il est agréable ╵et bienvenu ╵de le louer.2L’Eternel rebâtit ╵Jérusalem, il y rassemblera ╵les déportés ╵du peuple d’Israël.3Ceux qui sont abattus, ╵il les guérit. Il panse leurs blessures!4C’est lui qui détermine ╵le nombre des étoiles, et, à chacune d’elles, ╵il donne un nom.5Notre Seigneur est grand, ╵son pouvoir est immense, son savoir-faire est sans limite.6L’Eternel soutient les petits, mais il renverse les méchants ╵et les abaisse jusqu’à terre.7Chantez pour l’Eternel ╵d’un cœur reconnaissant! Célébrez notre Dieu ╵en jouant de la lyre!8Il couvre les cieux de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait germer l’herbe sur les monts.9Il donne leur pâture ╵aux animaux, aux petits du corbeau ╵que la faim fait crier.10La vigueur du cheval ╵n’est pas ce qui compte à ses yeux, ni la force de l’homme, ╵ce qu’il agrée.11Mais l’Eternel agrée ╵ceux qui le craignent, et ceux qui comptent ╵sur son amour.12O toi, Jérusalem, ╵célèbre l’Eternel, loue ton Dieu, ô Sion!13Car il a renforcé ╵les verrous de tes portes, il a béni tes fils chez toi,14il fait régner la paix ╵sur tout ton territoire, et il te rassasie ╵de la fleur du froment.15A la terre, il envoie ses ordres et promptement court sa parole.16Il fait tomber la neige: ╵on dirait de la laine, et il répand le givre: ╵on dirait de la cendre.17Il lance sa glace en grêlons. Qui peut supporter sa froidure?18Dès qu’il en donne l’ordre, ╵c’est le dégel. S’il fait souffler son vent, ╵voici, les eaux ruissellent.19C’est lui qui communique ╵sa parole à Jacob et ses commandements, ╵ses lois à Israël.20Il n’a agi ainsi ╵pour aucun autre peuple, aussi ses lois ╵leur restent inconnues. Loué soit l’Eternel!