Salmo 75

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois perto está o teu nome; todos falam dos teus feitos maravilhosos.2 Tu dizes: “Eu determino o tempo em que julgarei com justiça.3 Quando treme a terra com todos os seus habitantes, sou eu que mantenho firmes as suas colunas. Pausa4 Aos arrogantes digo: Parem de vangloriar-se! E aos ímpios: Não se rebelem![1]5 Não se rebelem contra os céus; não falem com insolência”.6 Não é do oriente nem do ocidente nem do deserto que vem a exaltação.7 É Deus quem julga: Humilha a um, a outro exalta.8 Na mão do SENHOR está um cálice cheio de vinho espumante e misturado; ele o derrama, e todos os ímpios da terra o bebem até a última gota.9 Quanto a mim, para sempre anunciarei essas coisas; cantarei louvores ao Deus de Jacó.10 Destruirei o poder[2] de todos os ímpios, mas o poder dos justos aumentará.

Salmo 75

Lutherbibel 2017

de Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm und Lied Asafs, vorzusingen, nach der Weise »Vertilge nicht«.2 Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, dass dein Name so nahe ist. (Is 46:13)3 »Wenn meine Zeit gekommen ist, werde ich recht richten.4 Die Erde mag wanken und alle, die darauf wohnen, aber ich halte ihre Säulen fest.« Sela.5 Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmt euch nicht so!, und zu den Frevlern: Brüstet euch nicht mit Macht!6 Brüstet euch nicht so hoch mit eurer Macht, redet nicht so halsstarrig!7 Denn es kommt nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang, nicht von der Wüste und nicht von den Bergen,8 sondern Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht. (1 Sm 2:7)9 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, mit starkem Wein voll eingeschenkt. Er schenkt daraus ein, / und die Frevler auf Erden müssen alle trinken und auch noch die Hefe schlürfen. (Sl 60:5; Jr 25:15)10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.11 Und ich will alle Gewalt der Frevler zerbrechen, dass die Gewalt des Gerechten erhöht werde.