1Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,2gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:3A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.4Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:5Por que deverei temer, quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,6aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?7Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,8pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre9para que viva para sempre e não sofra decomposição.10Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.11Seus túmulos serão sua morada para sempre,[1] sua habitação de geração em geração, ainda que tenham[2] dado seu nome a terras.12O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre[3]; é como os animais, que perecem.13Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa14Como ovelhas, estão destinados à sepultura[4], e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.15Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa16Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;17pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.18Embora em vida ele se parabenize: “Todos o elogiam, pois você está prosperando”,19ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.20O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
1Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen, nach der Weise »Jugend«.2Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,3einfache Leute und Herren, Reich und Arm, miteinander!4Mein Mund soll Weisheit reden, und was mein Herz sagt, soll verständig sein.5Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und mein Rätsel kundtun beim Klang der Harfe.6Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Widersacher umgibt,7die sich verlassen auf Hab und Gut und pochen auf ihren großen Reichtum?8Kann doch keiner einen andern auslösen oder für ihn an Gott ein Sühnegeld geben (Mq 6:6; Mt 16:26)9– denn es kostet zu viel, ihr Leben auszulösen; er muss davon abstehen ewiglich –,10dass er immer weiterlebe und die Grube nicht sehe.11Denn man wird sehen: Auch die Weisen sterben, / so wie die Toren und Narren umkommen; sie müssen ihr Gut andern lassen. (Ec 2:16; Ec 6:2)12Gräber sind ihre Häuser immerdar, ihre Wohnungen für und für, wenn sie auch ihre Namen ausrufen über Länder.13Der Mensch kann nicht bleiben in seiner Pracht, sondern muss davon wie das Vieh. (Ec 3:19)14Dies ist der Weg derer, die so voll Torheit sind, und das Ende aller, denen ihr Reden so wohl gefällt. Sela.15Sie liegen im Totenreich wie Schafe, der Tod weidet sie, aber die Frommen werden am Morgen über sie herrschen; ihre Gestalt wird vom Totenreich verschlungen; sie hat keinen Bestand.16Aber Gott wird mich erlösen aus des Todes Gewalt; denn er nimmt mich auf. Sela. (Sl 73:24; Os 13:14)17Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses groß wird. (Jó 21:7)18Denn er wird nichts bei seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren. (Ec 5:14; 1 Tm 6:7)19Er freut sich wohl dieses guten Lebens, und man preist dich, wenn es dir gut geht. (Lc 12:16; Lc 16:19)20Aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.21Der Mensch kann nicht bleiben in seiner Pracht, sondern muss davon wie das Vieh.