Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Um salmo. Um cântico.
1Que Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós[1], Pausa2para que sejam conhecidos na terra os teus caminhos, ó Deus, a tua salvação entre todas as nações.3Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.4Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. Pausa5Louvem-te os povos, ó Deus; louvem-te todos os povos.6Que a terra dê a sua colheita, e Deus, o nosso Deus, nos abençoe!7Que Deus nos abençoe, e o temam todos os confins da terra.
1Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.2Gott sei uns gnädig und segne uns.
Er lasse sein Angesicht über uns leuchten, [Sela] (Sl 4:7)3damit man auf Erden deinen Weg erkenne,
deine Rettung unter allen Völkern.4Die Völker sollen dir danken, Gott,
danken sollen dir die Völker alle.5Die Nationen sollen sich freuen und jubeln, /
denn du richtest die Völker nach Recht
und leitest die Nationen auf Erden. [Sela] (Sl 98:9)6Die Völker sollen dir danken, Gott,
danken sollen dir die Völker alle.7Die Erde gab ihren Ertrag.
Gott, unser Gott, er segne uns! (Sl 85:13)8Es segne uns Gott!
Fürchten sollen ihn alle Enden der Erde.