Salmo 44

Nova Versão Internacional

de Biblica
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antiguidade.2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.3 Não foi pela espada que conquistaram a terra nem pela força do seu braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço e pela luz do teu rosto[1], por causa do teu amor para com eles.4 És tu, meu Rei e meu Deus![2] És tu que decretas vitórias para Jacó!5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.13 Tu nos fizeste motivo de vergonha dos nossos vizinhos, objeto de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos veem.15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti nem tivéssemos traído a tua aliança.18 Nosso coração não voltou atrás nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais, e de densas trevas nos cobriste.20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.

Salmo 44

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter.2 Gott, wir hörten es mit eigenen Ohren, unsere Väter haben uns erzählt von dem Werk, das du in ihren Tagen vollbracht hast, in den Tagen der Vorzeit. (Dt 4:9; 2 Sm 7:22; Sl 78:3)3 Mit eigener Hand hast du Völker vertrieben, sie aber pflanztest du ein. Du hast Nationen zerschlagen, sie aber sätest du aus. (Sl 78:55; Sl 80:9)4 Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land in Besitz und nicht ihr Arm hat ihnen Rettung gebracht; nein, deine Rechte war es, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest an ihnen Gefallen. (Dt 8:17; Js 24:12)5 Du bist es, mein König, Gott! Gebiete rettende Taten für Jakob! (Sl 5:3)6 Mit dir stoßen wir unsere Bedränger nieder, in deinem Namen zertreten wir, die gegen uns aufstehn. (Sl 60:14)7 Denn ich vertraue nicht auf meinen Bogen, noch wird mein Schwert mir Rettung bringen;8 nein, du hast uns vor unseren Bedrängern gerettet; du hast mit Schmach bedeckt, die uns hassen.9 Wir rühmten uns Gottes den ganzen Tag und deinem Namen werden wir ewig danken. [Sela]10 Doch nun hast du uns verstoßen und mit Schmach bedeckt, du ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren. (Sl 60:12)11 Du lässt uns vor unsern Bedrängern fliehen und die uns hassen, plünderten uns aus. (Dt 28:25)12 Du gibst uns preis wie Schlachtvieh und unter die Völker hast du uns zerstreut. (Dt 28:64)13 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und hattest an dem Erlös keinen Gewinn. (Is 52:3)14 Du machst uns zum Hohn unseren Nachbarn, zu Spott und Schimpf denen, die rings um uns wohnen. (Sl 79:4; Sl 80:7)15 Du machst uns zum Sprichwort unter den Völkern, die Nationen schütteln den Kopf.16 Den ganzen Tag steht meine Schande vor mir, Schmach hat mein Gesicht bedeckt17 wegen der Stimme des lästernden Spötters, wegen der rachgierigen Blicke des Feindes.18 All das ist über uns gekommen / und doch hatten wir dich nicht vergessen und deinen Bund nicht verraten.19 Unser Herz wich nicht zurück und unser Schritt hat deinen Pfad nicht verlassen.20 Doch du hast uns zerschlagen am Ort der Schakale und uns mit Finsternis bedeckt.21 Hätten wir den Namen unseres Gottes vergessen und zu einem fremden Gott unsere Hände erhoben,22 würde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt das im Herzen Verborgene.23 Ja, um deinetwillen wurden wir den ganzen Tag getötet, wir galten als Schafe, zum Schlachten bestimmt. (Rm 8:36)24 Wach auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verstoß nicht für immer! (Sl 74:1; Sl 83:2)25 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergisst unser Elend und unsre Bedrückung? (Jó 13:24; Sl 89:47)26 Unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Leib klebt am Boden. (Sl 7:6; Sl 119:25)27 Steh auf, uns zur Hilfe! In deiner Huld erlöse uns!