1Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:2Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.3Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.4O SENHOR é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.5Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.6Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,7que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.8E que ninguém que passa diga: “Seja sobre vocês a bênção do SENHOR; nós os abençoamos em nome do SENHOR!”
1Ein Wallfahrtslied.
Sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
- so soll Israel sagen -,[1]2sie haben mich oft bedrängt von Jugend an,
doch sie haben mich nicht bezwungen.3Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt,
ihre langen Furchen gezogen.4Der HERR ist gerecht,
er hat den Strick der Frevler zerhauen.5Es sollen zuschanden werden und rückwärts weichen
alle, die Zion hassen.6Sie sollen werden wie Gras auf den Dächern,
das verdorrt ist, noch bevor man es ausreißt.7Kein Schnitter füllt damit seine Hand,
kein Ährensammler den Bausch seines Gewandes.8Die an ihnen vorübergehen, werden nicht sagen: /
Der Segen des HERRN sei mit euch.
Wir segnen euch im Namen des HERRN. (Rt 2:4)