1Atribuam ao SENHOR, ó seres celestiais[1], atribuam ao SENHOR glória e força.2Atribuam ao SENHOR a glória que o seu nome merece; adorem o SENHOR no esplendor do seu santuário[2].3A voz do SENHOR ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o SENHOR troveja sobre as muitas águas.4A voz do SENHOR é poderosa; a voz do SENHOR é majestosa.5A voz do SENHOR quebra os cedros; o SENHOR despedaça os cedros do Líbano.6Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom[3] como novilho selvagem.7A voz do SENHOR corta os céus com raios flamejantes.8A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades.9A voz do SENHOR retorce os carvalhos[4] e despe as florestas. E no seu templo todos clamam: “Glória!”10O SENHOR assentou-se soberano sobre o Dilúvio; o SENHOR reina soberano para sempre.11O SENHOR dá força ao seu povo; o SENHOR dá a seu povo a bênção da paz.
1A Psalm of David. Ascribe to the Lord, O heavenly beings,[1] ascribe to the Lord glory and strength. (1 Cr 16:28; Sl 68:34; Sl 96:7)2Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of holiness.[2] (Ex 28:2; 1 Cr 16:29; Sl 110:3)3The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters. (Jó 37:4; Sl 18:11)4The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty. (Sl 68:33)5The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon. (Jz 9:15; Sl 104:16)6He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. (Nm 23:22; Dt 3:9; Sl 114:4; Sl 114:6)7The voice of the Lord flashes forth flames of fire.8The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh. (Nm 13:26)9The voice of the Lord makes the deer give birth[3] and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!” (Jó 39:1)10The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever. (Gn 6:17; Sl 10:16)11May the Lord give strength to his people! May the Lord bless[4] his people with peace! (Sl 68:35; Is 40:29; Fp 4:7)