1Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que fizemos a vocês não foi inútil.2Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar o evangelho de Deus a vocês em meio a muita luta.3Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;4ao contrário, como homens aprovados por Deus para nos confiar o evangelho, não falamos para agradar pessoas, mas a Deus, que prova o nosso coração.5Vocês bem sabem que a nossa palavra nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.6Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.7Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, fomos bondosos quando estávamos entre vocês, como uma mãe[1] que cuida dos próprios filhos.8Sentindo, assim, tanta afeição, decidimos dar a vocês não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.9Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto pregávamos o evangelho de Deus a vocês.10Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que creem.11Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,12exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.13Também agradecemos a Deus sem cessar o fato de que, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram, não como palavra de homens, mas conforme ela verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que creem.14Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judeia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,15que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,16esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios[2], e estes sejam salvos. Dessa forma, continuam acumulando seus pecados. Sobre eles, finalmente[3], veio a ira[4].
Paulo Deseja Rever os Tessalonicenses
17Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.18Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo, o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.19Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?20De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.
1For you yourselves know, brothers,[1] that our coming to you was not in vain. (1 Ts 1:9; 2 Ts 1:10)2But though we had already suffered and been shamefully treated at Philippi, as you know, we had boldness in our God to declare to you the gospel of God in the midst of much conflict. (At 4:13; At 16:22; At 17:2; Fp 1:30)3For our appeal does not spring from error or impurity or any attempt to deceive, (2 Co 2:17; 2 Co 4:2; 1 Ts 4:7; 2 Ts 2:11)4but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak, not to please man, but to please God who tests our hearts. (Sl 17:3; Rm 8:27; Gl 1:10; Gl 2:7)5For we never came with words of flattery,[2] as you know, nor with a pretext for greed—God is witness. (At 20:33; Rm 1:9; 1 Ts 2:10)6Nor did we seek glory from people, whether from you or from others, though we could have made demands as apostles of Christ. (Jo 5:41; 1 Co 9:1; 1 Co 9:4; 2 Co 4:5; 2 Co 11:9; 1 Ts 2:9; 2 Ts 3:9; Fm 1:8)7But we were gentle[3] among you, like a nursing mother taking care of her own children. (Is 49:23; Is 60:16; 1 Co 14:20; 1 Ts 2:11; 2 Tm 2:24)8So, being affectionately desirous of you, we were ready to share with you not only the gospel of God but also our own selves, because you had become very dear to us. (2 Co 12:15)9For you remember, brothers, our labor and toil: we worked night and day, that we might not be a burden to any of you, while we proclaimed to you the gospel of God. (At 18:3; Fp 4:16; 2 Ts 3:8)10You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our conduct toward you believers. (1 Ts 1:5; 1 Ts 2:5)11For you know how, like a father with his children, (1 Co 4:14; 1 Ts 2:7)12we exhorted each one of you and encouraged you and charged you to walk in a manner worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory. (Rm 8:28; Ef 4:1; Ef 4:17; 1 Ts 5:24; 2 Ts 2:14; 1 Pe 5:10)13And we also thank God constantly[4] for this, that when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men[5] but as what it really is, the word of God, which is at work in you believers. (Mt 10:20; Rm 10:17; Gl 4:14; 1 Ts 1:2; Hb 4:12)14For you, brothers, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea. For you suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews,[6] (At 17:5; 1 Co 7:17; 1 Ts 1:6; 1 Ts 3:4; 2 Ts 1:4; Hb 10:33)15who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all mankind (Et 3:8; Jr 2:30; Mt 5:12; Mt 23:29; Lc 24:20)16by hindering us from speaking to the Gentiles that they might be saved—so as always to fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them at last![7] (Gn 15:16; At 13:45; At 13:50; At 14:2; At 14:19; At 17:5; At 17:13; At 18:12; At 22:21; 1 Ts 1:10)