Salmo 129

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 Mucho me han angustiado desde mi juventud —que lo repita ahora Israel—,2 mucho me han angustiado desde mi juventud, pero no han logrado vencerme.3 Sobre la espalda me pasaron el arado, abriéndome en ella profundos[1] surcos.4 Pero el SEÑOR, que es justo, me libró de las ataduras de los impíos.5 Que retrocedan avergonzados todos los que odian a Sión.6 Que sean como la hierba en el techo, que antes de crecer se marchita;7 que no llena las manos del segador ni el regazo del que cosecha.8 Que al pasar nadie les diga: «La bendición del SEÑOR sea con vosotros; os bendecimos en el nombre del SEÑOR».

Salmo 129

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an — so soll Israel sprechen —, (Ex 1:11; Sal 124:1)2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an, und sie haben mich doch nicht überwältigt. (Job 5:19; Sal 118:13; Is 43:2; Jn 16:33; 2 Co 4:8)3 Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen. (Is 51:23; Miq 3:12)4 Der HERR ist gerecht; er hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten. (Sal 7:12; Sal 119:142; Sal 124:6)5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen; (Sal 40:15; Is 52:1)6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, bevor man es ausrauft, (2 R 19:26; Is 37:27; Mt 13:6)7 mit dem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß; (Is 17:10; Os 8:7; Gl 6:8)8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: »Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!« (Rt 2:4; Lm 2:15)