Salmo 126

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 Cuando el SEÑOR hizo volver a Sión a los cautivos, nos parecía estar soñando.2 Nuestra boca se llenó de risas; nuestra lengua, de canciones jubilosas. Hasta los otros pueblos decían: «El SEÑOR ha hecho grandes cosas por ellos».3 Sí, el SEÑOR ha hecho grandes cosas por nosotros, y eso nos llena de alegría.4 Ahora, SEÑOR, haz volver a nuestros cautivos como haces volver los arroyos del desierto.5 El que con lágrimas siembra, con regocijo cosecha.6 El que llorando esparce la semilla, cantando recoge sus gavillas.

Salmo 126

Schlachter 2000

de Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende. (Esd 1:2; Sal 85:2; Lc 24:11; Hch 12:9; Hch 12:15)2 Da war unser Mund voll Lachen und unsere Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!« (Job 8:21; Sal 53:7; Is 35:10; Ez 36:36; Mr 7:37)3 Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden. (Esd 3:11; Lc 1:49)4 HERR, bringe unsere Gefangenen zurück wie die Bäche im Negev! (Is 41:18; Jer 29:14)5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. (Jer 31:9; Mt 5:4; Jn 16:21; Hch 20:19; Hch 20:31; Heb 5:7)6 Wer weinend hingeht und den Samen zur Aussaat trägt, der kommt gewiss mit Freuden zurück und bringt seine Garben. (Esd 6:16; Esd 6:22; Sal 30:6; Is 61:3; Hch 16:23; 2 Co 2:4)