1»Yo soy la vid verdadera, y mi Padre es el labrador.2Toda rama que en mí no da fruto, la corta; pero toda rama que da fruto la poda[1] para que dé más fruto todavía.3Vosotros ya estáis limpios por la palabra que os he comunicado.4Permaneced en mí, y yo permaneceré en vosotros. Así como ninguna rama puede dar fruto por sí misma, sino que tiene que permanecer en la vid, así tampoco vosotros podéis dar fruto si no permanecéis en mí.5»Yo soy la vid y vosotros las ramas. El que permanece en mí, como yo en él, dará mucho fruto; separados de mí no podéis hacer nada.6El que no permanece en mí es desechado y se seca, como las ramas que se recogen, se arrojan al fuego y se queman.7Si permanecéis en mí y mis palabras permanecen en vosotros, pedid lo que queráis, y se os concederá.8Mi Padre es glorificado si dais mucho fruto, mostrando así que sois mis discípulos.9»Así como el Padre me ha amado a mí, también yo los he amado a vosotros. Permaneced en mi amor.10Si obedecéis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor, así como yo he obedecido los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.11Os he dicho esto para que tengáis mi alegría y vuestra alegría sea completa.12Y este es mi mandamiento: que os améis unos a otros, como yo os he amado.13Nadie tiene amor más grande que el dar la vida por sus amigos.14Vosotros sois mis amigos si hacéis lo que yo os mando.15Ya no os llamo siervos, porque el siervo no está al tanto de lo que hace su amo; os he llamado amigos, porque todo lo que a mi Padre le oí decir os lo he dado a conocer.16No me escogisteis vosotros a mí, sino que yo os escogí a vosotros y os comisioné para que vayáis y deis fruto, un fruto que perdure. Así el Padre os dará todo lo que le pidáis en mi nombre.17Este es mi mandamiento: que os améis unos a otros.
Jesús y sus discípulos aborrecidos por el mundo
18»Si el mundo os aborrece, tened presente que, antes que a vosotros, me aborreció a mí.19Si fuerais del mundo, el mundo os amaría como a los suyos. Pero vosotros no sois del mundo, sino que yo os he escogido de entre el mundo. Por eso el mundo os aborrece.20Recordad lo que os dije: “Ningún siervo es más que su amo”. Si a mí me han perseguido, también a vosotros os perseguirán. Si han obedecido mis enseñanzas, también obedecerán las vuestras. (Jn 13:16)21Os tratarán así por causa de mi nombre, porque no conocen al que me envió.22Si yo no hubiera venido ni les hubiera hablado, no serían culpables de pecado. Pero ahora no tienen excusa por su pecado.23El que me aborrece a mí también aborrece a mi Padre.24Si yo no hubiera hecho entre ellos las obras que ningún otro antes ha realizado, no serían culpables de pecado. Pero ahora las han visto, y sin embargo a mí y a mi Padre nos han aborrecido.25Pero esto sucede para que se cumpla lo que está escrito en la ley de ellos: “Me odiaron sin motivo”. (Sal 35:19; Sal 69:4)26»Cuando venga el Consolador, que yo os enviaré de parte del Padre, el Espíritu de verdad que procede del Padre, él testificará acerca de mí.27Y también vosotros daréis testimonio, porque habéis estado conmigo desde el principio.
1Ich bin der wahre Weinstock, und mein Vater ist der Weingärtner. (Is 4:2; Is 27:3; Os 14:8)2Jede Rebe an mir, die keine Frucht bringt, nimmt er weg; jede aber, die Frucht bringt, reinigt er, damit sie mehr Frucht bringt. (Lc 13:9; Heb 12:10)3Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. (Hch 15:9; 1 P 1:22)4Bleibt in mir, und ich [bleibe] in euch! Gleichwie die Rebe nicht von sich selbst aus Frucht bringen kann, wenn sie nicht am Weinstock bleibt, so auch ihr nicht, wenn ihr nicht in mir bleibt. (1 Co 6:17; 2 Co 3:5; Gl 2:20; Ef 3:17; 1 Jn 2:6)5Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht; denn getrennt von mir könnt ihr nichts tun. (Sal 1:3; Is 65:21; Jn 15:16; Ro 12:5; Flp 1:11)6Wenn jemand nicht in mir bleibt, so wird er weggeworfen wie die Rebe und verdorrt; und solche sammelt man und wirft sie ins Feuer, und sie brennen. (Mt 3:10)7Wenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, so werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch zuteil werden. (Sal 37:3; Jn 8:31)8Dadurch wird mein Vater verherrlicht, dass ihr viel Frucht bringt und meine Jünger werdet. (Mt 5:16; Jn 2:11; Jn 8:31; 1 P 2:12)9Gleichwie mich der Vater liebt, so liebe ich euch; bleibt in meiner Liebe! (Jn 17:26; Jud 1:21)10Wenn ihr meine Gebote haltet, so bleibt ihr in meiner Liebe, gleichwie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe geblieben bin. (Jn 8:29)11Dies habe ich zu euch geredet, damit meine Freude in euch bleibe und eure Freude völlig werde. (Jn 16:24; Heb 1:9)
Das Gebot der Liebe
12Das ist mein Gebot, dass ihr einander liebt, gleichwie ich euch geliebt habe. (Jn 15:17; Flp 1:8)13Größere Liebe hat niemand als die, dass einer sein Leben lässt für seine Freunde. (Ro 5:7)14Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was immer ich euch gebiete. (Jn 3:29; 3 Jn 1:15)15Ich nenne euch nicht mehr Knechte, denn der Knecht weiß nicht, was sein Herr tut; euch aber habe ich Freunde genannt, weil ich euch alles verkündet habe, was ich von meinem Vater gehört habe. (Lc 12:4; Stg 2:23)16Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und euch dazu bestimmt, dass ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibt, damit der Vater euch gibt, was auch immer ihr ihn bitten werdet in meinem Namen. (Mt 28:19; Mr 3:14; Lc 8:15; Jn 14:13; Jn 15:7; Ef 2:10; 2 Ts 2:13; 1 Jn 4:10)17Das gebiete ich euch, dass ihr einander liebt. (Jn 13:34)
Der Hass der Welt gegen die Jünger. Ankündigung von Verfolgungen
18Wenn euch die Welt hasst, so wisst, dass sie mich vor euch gehasst hat. (Heb 12:3; 1 Jn 3:1)19Wenn ihr von der Welt wärt, so hätte die Welt das Ihre lieb; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt heraus erwählt habe, darum hasst euch die Welt. (2 Ti 3:12; 1 Jn 4:5)20Gedenkt an das Wort, das ich zu euch gesagt habe: Der Knecht ist nicht größer als sein Herr. Haben sie mich verfolgt, so werden sie auch euch verfolgen; haben sie auf mein Wort [argwöhnisch] achtgehabt, so werden sie auch auf das eure [argwöhnisch] achthaben[1]. (Lc 14:1; Jn 13:16; Hch 16:14; 2 P 1:19)21Aber das alles werden sie euch antun um meines Namens willen; denn sie kennen den nicht, der mich gesandt hat. (Mt 10:22; Jn 8:19)22Wenn ich nicht gekommen wäre und zu ihnen geredet hätte, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie keinen Vorwand für ihre Sünde. (Jn 15:24; Stg 4:17)23Wer mich hasst, der hasst auch meinen Vater. (Jn 5:23)24Wenn ich nicht die Werke unter ihnen getan hätte, die kein anderer getan hat, so hätten sie keine Sünde; nun aber haben sie es gesehen und hassen doch sowohl mich als auch meinen Vater; (Jn 9:41)25doch [dies geschieht,] damit das Wort erfüllt wird, das in ihrem Gesetz geschrieben steht: »Sie hassen mich ohne Ursache«.[2] (Sal 69:5; Ro 9:4)26Wenn aber der Beistand kommen wird, den ich euch vom Vater senden werde, der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht, so wird der von mir Zeugnis geben; (Jn 14:16; Jn 14:26; Hch 5:32; 1 Jn 5:6)27und auch ihr werdet Zeugnis geben, weil ihr von Anfang an bei mir gewesen seid. (Hch 1:8; Hch 1:21; 2 P 1:16)