Proverbios 6

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 Hijo mío, si has salido fiador de tu vecino, si has hecho tratos para responder por otro,2 si te has comprometido verbalmente, enredándote con tus propias palabras,3 entonces has caído en manos de tu prójimo. Si quieres librarte, hijo mío, este es el camino: Ve corriendo y humíllate ante él; procura deshacer tu compromiso.4 No permitas que se duerman tus ojos; no dejes que tus párpados se cierren.5 Líbrate, como se libra del cazador[1] la gacela, como se libra de la trampa[2] el ave.6 ¡Anda, perezoso, fíjate en la hormiga! ¡Fíjate en lo que hace, y adquiere sabiduría!7 No tiene quien la mande, ni quien la vigile ni gobierne;8 con todo, en el verano almacena provisiones y durante la cosecha recoge alimentos.9 Perezoso, ¿cuánto tiempo más seguirás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?10 Un corto sueño, una breve siesta, un pequeño descanso, cruzado de brazos…11 ¡y te asaltará la pobreza como un bandido, y la escasez como un hombre armado![3]12 El bribón y sinvergüenza, el vagabundo de boca corrupta,13 hace guiños con los ojos, y señas con los pies y con los dedos.14 El malvado trama el mal en su mente, y siempre anda provocando disensiones.15 Por eso le sobrevendrá la ruina; ¡de repente será destruido, y no podrá evitarlo!16 Hay seis cosas que el SEÑOR aborrece, y siete que le son detestables:17 los ojos que se enaltecen, la lengua que miente, las manos que derraman sangre inocente,18 el corazón que maquina planes perversos, los pies que corren a hacer lo malo,19 el falso testigo que esparce mentiras, y el que siembra discordia entre hermanos.20 Hijo mío, obedece el mandamiento de tu padre y no abandones la enseñanza de tu madre.21 Grábatelos en el corazón; cuélgatelos al cuello.22 Cuando camines, te servirán de guía; cuando duermas, vigilarán tu sueño; cuando despiertes, hablarán contigo.23 El mandamiento es una lámpara, la enseñanza es una luz y la disciplina que corrige es camino de vida.24 Te protegerán de la mujer malvada, de la mujer ajena y de su lengua seductora.25 No abrigues en tu corazón deseos por su belleza, ni te dejes cautivar por sus ojos,26 pues la ramera va tras un pedazo de pan, pero la mujer de otro hombre busca tu propia vida.[4]27 ¿Puede alguien echarse brasas en el pecho sin quemarse la ropa?28 ¿Puede alguien caminar sobre las brasas sin quemarse los pies?29 Pues tampoco quien se acuesta con la mujer ajena puede tocarla y quedar impune.30 No se desprecia al ladrón que roba para mitigar su hambre;31 pero, si lo atrapan, deberá devolver siete tantos lo robado, aun cuando eso le cueste todas sus posesiones.32 Pero al que comete adulterio le falta el juicio; el que así actúa se destruye a sí mismo.33 No sacará más que golpes y vergüenzas, y no podrá borrar su oprobio.34 Porque los celos desatan la furia del esposo, y este no perdonará en el día de la venganza.35 No aceptará nada en desagravio, ni se contentará con muchos regalos.

Proverbios 6

Bibelen på hverdagsdansk

de Biblica
1 Min søn, har du kautioneret for en nabo eller stillet garanti for en fremmed,2 så er du bundet af det ord, du har givet, sidder fast i en dumdristig aftale.3 Prøv at komme ud af det, min søn, for du er jo i den anden mands magt. Anmod ham straks om at annullere aftalen.4 Udsæt det ikke til dagen efter! Giv dig ingen ro, før det er gjort!5 Fri dig fra snaren, før løkken strammes, flygt fra fælden, før den klapper i.6 Er du doven, så tag ved lære af myren, få forstand af at studere dens færden.7 Den arbejder uden at have pisken over nakken, den har hverken chef eller arbejdsgiver.8 Den indsamler proviant om sommeren, opbygger sit vinterforråd i høsttiden.9 Hvor længe bliver du liggende, dit dovendyr? Hvornår har du tænkt dig at stå op?10 „Årh, bare et lille hvil endnu!” siger du og slapper af med foldede hænder.11 Men pludselig overfalder fattigdommen dig, som en væbnet røver angriber sulten dig.12 En ond og samvittighedsløs slyngel er den, som taler bedrageriske ord,13 som blinker med det ene øje, skraber med foden og giver tegn med hænderne.14 Han pønser hele tiden på ondt og er årsag til skænderier overalt, hvor han kommer.15 Men pludselig indhenter ulykken ham, på et øjeblik bliver han slået ned uden håb om redning.16 Der er mange ting, Herren hader, især er der syv forfærdelige synder:17 Hovmodige øjne, løgnagtige tunger, hænder, der dræber uskyldige folk,18 et hoved fyldt med onde planer, fødder, der iler med at øve vold,19 et vidne, som lyver i retten, og den, der skaber splid mellem venner.20 Husk at følge din fars råd, min søn, glem ikke, hvad din mor har lært dig.21 Gem ordene i dit hjerte og hav dem altid for øje,22 lad dem vise dig vejen, du bør gå. De giver dig ro, når du skal sove, de vejleder dig, når du tager hul på en ny dag.23 De giver dig lys på vejen frem og leder dig til et langt og godt liv.24 De beskytter dig mod utro kvinder, mod gifte koners lokkende kalden.25 Lad være med hemmeligt at beundre deres skønhed, bliv ikke fanget af forførende blikke.26 Det koster ikke meget at få fat i en prostitueret, men at ligge hos en anden mands kone kan koste dit liv.27 Kan man bære gløder i hænderne uden at brænde fingrene?28 Kan man gå på gloende kul uden at få sår på fødderne?29 Kan en mand begå ægteskabsbrud uden at lide under konsekvenserne?30 Man kan forstå en mand, som stjæler, hvis han er ved at dø af sult.31 Men bliver han pågrebet, må han betale syv gange så meget tilbage. Kan han ikke betale, må han sælge ud af sine ejendele.32 Men begår du ægteskabsbrud, er du uden undskyldning. Så er du dum nok til at lægge løkken om din egen hals.33 Du bliver straffet og vanæret, din forbrydelse vil altid blive husket.34 En jaloux ægtemand er rasende, og hans hævn er ubarmhjertig.35 Han tager ikke imod godtgørelse, ingen erstatning kan dæmpe hans vrede.