1För körledaren, till stränginstrument. En psalm av Asaf, en sång.2Gud är känd i Juda, och hans namn är stort i Israel.3Hans tält är i Salem, hans boning på Sion.4Där bröt han sönder blixtrande pilar, sköldar och svärd, krigsvapen. Séla5Strålande är du, mer majestätisk än bergen med rikt byte[1].6De modiga kämparna ligger plundrade, de har somnat för gott. Ingen krigare kan lyfta sin hand.7Vid din tillrättavisning, Jakobs Gud, stupade både häst och ryttare.8Du är den som ska fruktas, för vem kan stå inför dig när du är vred?9Från himlen låter du din dom höras, och jorden förskräcks och blir stilla,10när Gud står upp för att döma och rädda alla förtryckta på jorden. Séla11Människornas vrede vänds till ditt pris, och du kuvar det som återstår av den.[2]12Ge löften åt HERREN, er Gud, och uppfyll dem. Låt alla grannfolk komma med gåvor till honom som ska fruktas.13Han gör furstarna ödmjuka, och han är fruktad av jordens kungar.
1Ein Psalmlied Asafs, vorzusingen, beim Saitenspiel.2Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name herrlich.3So erstand in Salem sein Zelt und seine Wohnung in Zion. (Ps 132:13)4Dort zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streitmacht. Sela. (Ps 46:10)5Du bist herrlicher und mächtiger als die ewigen Berge.6Beraubt sind die Stolzen und in Schlaf gesunken, und allen Kriegern versagen die Hände.7Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinken in Schlaf Ross und Wagen.8Furchtbar bist du! Wer kann vor dir bestehen, wenn du zürnest?9Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still, (Ps 46:11; Hab 2:20)10wenn Gott sich aufmacht zu richten, dass er helfe allen Elenden auf Erden. Sela.11Wenn Menschen wider dich wüten, bringt es dir Ehre; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.12Tut Gelübde dem HERRN, eurem Gott, und haltet sie! Alle, die ihr um ihn her seid, bringt Geschenke dem Furchtbaren,13der den Fürsten den Mut nimmt und furchtbar ist für die Könige auf Erden.