Psalm 76

nuBibeln

från Biblica
1 För körledaren, till stränginstrument. En psalm av Asaf, en sång.2 Gud är känd i Juda, och hans namn är stort i Israel.3 Hans tält är i Salem, hans boning på Sion.4 Där bröt han sönder blixtrande pilar, sköldar och svärd, krigsvapen. Séla5 Strålande är du, mer majestätisk än bergen med rikt byte[1].6 De modiga kämparna ligger plundrade, de har somnat för gott. Ingen krigare kan lyfta sin hand.7 Vid din tillrättavisning, Jakobs Gud, stupade både häst och ryttare.8 Du är den som ska fruktas, för vem kan stå inför dig när du är vred?9 Från himlen låter du din dom höras, och jorden förskräcks och blir stilla,10 när Gud står upp för att döma och rädda alla förtryckta på jorden. Séla11 Människornas vrede vänds till ditt pris, och du kuvar det som återstår av den.[2]12 Ge löften åt HERREN, er Gud, och uppfyll dem. Låt alla grannfolk komma med gåvor till honom som ska fruktas.13 Han gör furstarna ödmjuka, och han är fruktad av jordens kungar.

Psalm 76

Lutherbibel 2017

från Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalmlied Asafs, vorzusingen, beim Saitenspiel.2 Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name herrlich.3 So erstand in Salem sein Zelt und seine Wohnung in Zion. (Ps 132:13)4 Dort zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streitmacht. Sela. (Ps 46:10)5 Du bist herrlicher und mächtiger als die ewigen Berge.6 Beraubt sind die Stolzen und in Schlaf gesunken, und allen Kriegern versagen die Hände.7 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinken in Schlaf Ross und Wagen.8 Furchtbar bist du! Wer kann vor dir bestehen, wenn du zürnest?9 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still, (Ps 46:11; Hab 2:20)10 wenn Gott sich aufmacht zu richten, dass er helfe allen Elenden auf Erden. Sela.11 Wenn Menschen wider dich wüten, bringt es dir Ehre; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.12 Tut Gelübde dem HERRN, eurem Gott, und haltet sie! Alle, die ihr um ihn her seid, bringt Geschenke dem Furchtbaren,13 der den Fürsten den Mut nimmt und furchtbar ist für die Könige auf Erden.