Psalm 63

nuBibeln

från Biblica
1 En psalm av David, när han var i Juda öken.2 Gud, min Gud, dig söker jag! Min själ törstar efter dig, min kropp längtar efter dig i detta förtorkade och plågade land, där inget vatten finns.3 Jag har sett dig i din helgedom, jag har sett din makt och härlighet.4 Din nåd betyder mer än livet. Jag vill prisa dig!5 Så länge jag lever vill jag prisa dig och i ditt namn lyfta mina händer.6 Min själ mättas som av rikaste rätter. Därför lovsjunger jag dig med jublande läppar.7 På min bädd kommer jag ihåg dig, i nattens timmar tänker jag på dig.8 Eftersom du är min hjälp, jublar jag under dina vingars skugga.9 Jag klamrar mig fast vid dig, och din starka arm skyddar mig.10 De som står efter mitt liv förgås, de kommer att fara ner i jordens djup.11 De kommer att överlämnas åt svärdet och bli uppätna av schakaler.12 Men kungen ska glädja sig i Gud, och var och en som svär vid honom ska prisa sig lycklig, medan lögnarna tystas ner.

Psalm 63

Lutherbibel 2017

från Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. (1 Sam 22:5)2 Gott, du bist mein Gott, den ich suche. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Leib verlangt nach dir aus trockenem, dürrem Land, wo kein Wasser ist. (Ps 42:3)3 So schaue ich aus nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne sehen deine Macht und Herrlichkeit.4 Denn deine Güte ist besser als Leben; meine Lippen preisen dich.5 So will ich dich loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.6 Das ist meines Herzens Freude und Wonne,[1] wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben kann;7 wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich, wenn ich wach liege, sinne ich über dich nach. (Jes 26:9)8 Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. (Ps 17:8)9 Meine Seele hängt an dir; deine rechte Hand hält mich.10 Sie aber trachten mir nach dem Leben, mich zu verderben; sie werden in die Tiefen der Erde hinunterfahren.11 Sie werden dem Schwert dahingegeben und den Schakalen zur Beute werden.12 Aber der König freut sich in Gott. / Wer bei ihm schwört, der darf sich rühmen; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.