Psalmi 64

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 Ascultă, Dumnezeule, glasul plângerii mele! Păzește‑mi viața de groaza dușmanului!2 Ferește‑mă de sfatul celor răi, de gloata celor ce săvârșesc nelegiuirea,3 de cei care își ascut limba drept sabie, care pregătesc cuvinte amare drept săgeți,4 ca să tragă pe ascuns asupra celui integru, să tragă pe neașteptate și fără să se teamă.5 Se îmbărbătează în răutatea lor, își plănuiesc cum să ascundă curse, zicând: „Cine ne[1] va vedea?“6 Pun la cale nedreptăți, zicând: „Am terminat planul ascuns!“ Lăuntrul fiecăruia și inima le sunt de nepătruns.7 Însă Dumnezeu trage pe neașteptate săgeți asupra lor și sunt loviți.8 Propria lor limbă i‑a adus în ruină, așa încât toți cei care‑i văd clatină din cap.9 Toți oamenii se tem, istorisesc ceea ce a înfăptuit Dumnezeu și iau aminte la lucrarea Lui.10 Să se bucure cel drept în DOMNUL și să se adăpostească în El! Să se laude cu El toți cei cu inima dreaptă.

Psalmi 64

Lutherbibel 2017

de la Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen.2 Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage, behüte mein Leben vor dem schrecklichen Feinde.3 Verbirg mich vor den Anschlägen der Bösen, vor dem Toben der Übeltäter,4 die ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,5 dass sie heimlich schießen auf den Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.6 Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen / und reden davon, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen? (Ps 94:7)7 Sie haben Böses im Sinn und sprechen: Wir haben einen hinterhältigen Plan gefasst. Unergründlich sind Herz und Sinn.8 Da trifft sie Gott mit dem Pfeil, plötzlich sind sie zu Boden geschlagen.9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall, dass ihrer spotten wird, wer sie sieht.10 Und alle Menschen werden sich fürchten / und sagen: Das hat Gott getan!, und erkennen, dass es sein Werk ist. (Ex 8:15)11 Der Gerechte wird sich des HERRN freuen / und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich seiner rühmen.