1Atunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:2„Până când veți pune curse cuvintelor? Veniți‑vă în fire, și apoi vom vorbi!3De ce suntem considerați ca niște vite? De ce suntem proști[1] în ochii voștri?4Pentru tine, care te sfâșii în mânia ta, să fie uitat pământul? Sau să se mute stânca din locul ei?5Cu siguranță, lumina celui rău se va stinge și flacăra focului său nu va mai străluci.6În cortul lui lumina devine întuneric, se stinge candela deasupra lui.7Puterea pașilor săi este slăbită. Propriile‑i planuri îl trântesc la pământ.8Picioarele îl împing în laț și umblă deasupra unei capcane.9O cursă îl prinde de călcâi, o prinzătoare îl ține tare.10Un laț îi este ascuns în pământ; o cursă pentru el este pe cărare.11Spaime se năpustesc asupra lui din toate părțile și‑l urmăresc la fiecare pas.12Puterea lui este slăbită de foame, nenorocirea este pregătită pentru momentul căderii lui.13Ele îi mănâncă părți din piele; întâiul născut al morții îi devorează mădularele.14Este smuls din siguranța cortului său și este târât spre împăratul spaimelor.15În cortul său locuiește focul[2] și sulful este presărat peste locuința lui.16Jos i se usucă rădăcinile, iar sus i se ofilesc ramurile.17Amintirea lui este ștearsă de pe pământ; nu mai are niciun nume pe întinderea țării.18Este tras de la lumină în întuneric și este alungat din lume.19El nu mai lasă nici moștenitori, nici urmași în poporul său și niciun supraviețuitor în locurile unde a locuit.20Cei din apus sunt înmărmuriți în ziua lui, iar cei din răsărit sunt cuprinși de groază.21Așa sunt locuințele celui nedrept, așa este locul celui ce nu‑L cunoaște pe Dumnezeu.“
1Da antwortete Bildad von Schuach und sprach:2Wie lange noch? Macht den Worten ein Ende! Kommt zur Einsicht; danach wollen wir reden!3Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so töricht in euren Augen?4Willst du vor Zorn bersten? Soll um deinetwillen die Erde veröden und der Fels von seiner Stätte weichen?5Dennoch wird das Licht der Frevler verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten. (Prov 13:9)6Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.7Seine kräftigen Schritte werden kürzer, und sein eigener Plan wird ihn fällen.8Denn mit seinen Füßen gerät er ins Netz, und über Fanggruben führt sein Weg.9Das Netz wird seine Ferse festhalten, und die Schlinge wird ihn fangen.10Versteckt liegt der Fallstrick am Boden und die Falle auf seinem Weg.11Um und um schreckt ihn jähe Angst, dass er nicht weiß, wo er hinaus soll. (Lev 26:36)12Unheil hungert nach ihm, und Unglück steht bereit zu seinem Sturz.13Die Glieder seines Leibes werden verzehrt; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes. (Num 12:10)14Er wird aus seiner Hütte verjagt, auf die er vertraute, und hingetrieben zum König der Schrecken[1].15In seiner Hütte wird wohnen, was nicht zu ihm gehört; über seine Stätte wird Schwefel gestreut.16Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.17Sein Andenken wird vergehen im Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.18Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.19Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrig bleiben in seinen Wohnungen.20Die im Westen werden sich über seinen Tag entsetzen, und die im Osten wird Furcht ankommen. (Ps 37:13)21Ja, so geht’s der Wohnung des Gottlosen und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt.