Psalmi 110

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 DOMNUL I‑a zis Stăpânului meu:[1] „Șezi la dreapta Mea până‑i voi pune pe dușmanii Tăi scăunaș[2] pentru picioarele Tale![3] (Ps 2:1; Ps 99:5; Mat 22:43; Mat 22:44; Mar 12:36; Lu 20:42; Fapte 2:34)2 DOMNUL va întinde toiagul puterii Tale din Sion. Stăpânește în mijlocul dușmanilor Tăi!3 Cei din poporul Tău vor fi jertfe de bunăvoie, în ziua tăriei[4] Tale. În podoabe sfinte, din pântecul zorilor, va veni la Tine roua tineretului Tău.“4 DOMNUL a jurat și nu‑I va părea rău: „Tu ești Preot pe veci, după felul lui Melchisedek.5 Stăpânul este la dreapta Ta. El va zdrobi regi în ziua mâniei Sale.6 El va judeca neamurile, va umple pământul de cadavre și va zdrobi căpeteniile întregului pământ.7 El va bea dintr‑un ued[5] de lângă drum; de aceea Își va înălța capul.“ (Ps 104:10)

Psalmi 110

Einheitsübersetzung 2016

de la Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm Davids. So spricht der HERR zu meinem Herrn: / Setze dich zu meiner Rechten und ich lege deine Feinde als Schemel unter deine Füße. (Mat 22:44; Fapte 2:34; Ev 1:13; Ev 8:1; Ev 10:12; Ev 12:2)2 Das Zepter deiner Macht streckt der HERR aus vom Zion her: Herrsche inmitten deiner Feinde!3 Dich umgibt Herrschaft am Tag deiner Macht, / im Glanz des Heiligtums. Ich habe dich aus dem Schoß gezeugt vor dem Morgenstern.[1] (Ps 2:7)4 Der HERR hat geschworen und nie wird es ihn reuen: Du bist Priester auf ewig nach der Ordnung Melchisedeks. (Gen 14:18; Ev 5:6)5 Der HERR steht dir zur Rechten; er zerschmettert Könige am Tag seines Zorns. (Ps 2:9)6 Er hält Gericht unter den Völkern, er häuft die Toten, die Häupter zerschmettert er weithin auf Erden.7 Er trinkt auf dem Weg aus dem Bach; so kann er das Haupt erheben.