Isaia 3

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 Iată, Stăpânul, DOMNUL Oștirilor, va lua din Ierusalim și din Iuda resursele și sprijinul, orice resursă de pâine și orice resursă de apă,2 pe viteaz și pe războinic, pe judecător și pe profet, pe cel care practică divinația[1] și pe bătrân, (Deut 18:10)3 pe conducătorul peste cincizeci și pe demnitar, pe sfetnic, pe meșteșugarul priceput și pe descântătorul iscusit.4 „Le voi da tineri drept conducători și niște dezmățați îi vor stăpâni.“5 Oamenii se vor asupri[2] unii pe alții, fiecare se va asupri unul pe celălalt, fiecare pe semenul său. Cei tineri se vor întărâta împotriva celui bătrân, și oamenii de rând împotriva celui onorat. (Ex 3:7)6 Un om îl va apuca pe fratele său din casa tatălui său, zicând: „Tu ai o mantie; fii conducătorul nostru! Iar această grămadă de ruine fie sub comanda[3] ta!“7 Însă, tot în ziua aceea, el va replica în aceeași zi, zicând: „Nu pot eu să fiu doctor! În casa mea n‑am nici mâncare, nici îmbrăcăminte; nu mă puneți conducător al acestui popor!“8 Ierusalimul s‑a clătinat, și Iuda s‑a prăbușit, pentru că limba și faptele lor sunt împotriva DOMNULUI, răzvrătindu‑se împotriva ochilor slavei Sale.9 Înfățișarea feței lor mărturisește împotriva lor. Își arată păcatul precum făcea Sodoma; nu‑l ascund! Vai de sufletul lor! Și‑au adus nenorocirea asupra lor.10 Spuneți‑i celui drept că îi va merge bine! Căci ei vor mânca din rodul faptelor lor.11 Vai de cel rău! Îi va merge rău, căci i se va face după munca mâinilor lui.12 Cei ce‑mi asupresc poporul se poartă ca niște copii[4], iar femeile[5] îl stăpânesc. Poporul meu, călăuzele tale te duc în rătăcire și încurcă mersul căilor tale!13 DOMNUL Se ridică să acuze; stă în picioare să judece popoarele.14 DOMNUL intră la judecată cu bătrânii și cu conducătorii poporului Său. „Voi ați devorat via! Prada de la cel sărac este în casele voastre!15 Cu ce drept Îmi călcați în picioare poporul și zdrobiți fața celui sărac?“ zice Stăpânul, DOMNUL Oștirilor.16 DOMNUL a zis: „Fiicele Sionului sunt mândre, umblă cu gâtul întins, aruncă priviri galeșe, călcând cu pași mărunți și cu podoabele zornăindu‑le pe glezne.17 De aceea Stăpânul va aduce râie pe capetele fiicelor Sionului, DOMNUL le va dezveli părțile ascunse.[6]18 În ziua aceea, Stăpânul le va îndepărta frumusețea verigilor, a sorișorilor și a lunișoarelor,19 a cerceilor, a brățărilor și a maramelor,20 a vălurilor de pe cap și a lănțișoarelor de la gleznă, a eșarfelor[7], a sticluțelor cu parfum și a talismanelor,21 a inelelor cu sigiliu, a inelelor din nas,22 a hainelor lungi de sărbătoare, a cămășilor, a mantiilor, a traistelor,23 a oglinzilor, a lenjeriei, a turbanelor și a voalurilor.24 În loc de parfum, va fi putregai, în loc de brâu, va fi o funie, în loc de păr aranjat, pleșuvie, în loc de haină frumoasă, un sac strâmt, în loc de frumusețe, însemnare cu fierul roșu.25 Bărbații voștri vor cădea loviți de sabie și vitejii voștri vor cădea în luptă.26 Porțile Sionului se vor tângui și vor boci și astfel, gol, el se va așeza pe pământ!

Isaia 3

Einheitsübersetzung 2016

de la Katholisches Bibelwerk
1 Denn siehe, Gott, der HERR der Heerscharen, / nimmt von Jerusalem und Juda jede Stütze und Stützung, jede Unterstützung mit Brot / und jede Unterstützung mit Wasser: (Lev 26:26)2 den Helden und Krieger, / den Richter und den Propheten, / den Wahrsager und den Ältesten,3 den Anführer von Fünfzig, den Angesehenen, den Ratgeber, / den weisen Zauberer und den klugen Beschwörer.4 Ich mache junge Burschen zu ihren Anführern / und Mutwillige sollen über sie herrschen. (Ecl 10:16)5 Dann bedrängt im Volk einer den andern / und jeder seinen Nächsten. Die Jungen sind frech zu den Alten, / die Geringen zu den Geehrten.6 Dann packt einer seinen Bruder im Haus seines Vaters: Du hast einen Mantel, / sei unser Wortführer / und dieser Trümmerhaufen sei unter deiner Gewalt!7 Der aber wird an jenem Tag seine Stimme erheben: / Ich bin doch kein Wundarzt und in meinem Haus gibt es kein Brot / und keinen Mantel. Macht mich nicht zum Wortführer des Volkes!8 Ja, Jerusalem ist gestürzt und Juda gefallen; / denn ihre Worte und ihre Taten richteten sich gegen den HERRN, / um den Augen seiner Herrlichkeit zu trotzen.9 Der Ausdruck ihrer Gesichter klagte sie an / und wie Sodom taten sie ihre Sünde kund, verhehlten sie nicht. / Wehe ihnen, denn sie erwiesen sich selbst Böses.10 Sagt: Der Gerechte, ja glücklich ist er; / denn sie werden die Frucht ihrer Taten essen.11 Wehe dem Frevler, ihm geht es schlecht; / denn was er mit seinen Händen vollbracht hat, wird ihm angetan!12 Mein Volk - seine Antreiber waren Ausbeuter / und Frauen beherrschten es. Mein Volk, die, welche dir Schritte vorgaben, leiteten in die Irre / und den Weg deiner Pfade haben sie verwirrt. (Is 9:15)13 Der HERR hat sich hingestellt zum Rechtsstreit; / er steht da, die Völker zu richten.14 Der HERR geht ins Gericht / mit den Ältesten seines Volkes und seinen Anführern: Ihr, ihr habt den Weinberg verwüstet; / das dem Armen Geraubte ist in euren Häusern.15 Wie kommt ihr dazu, mein Volk zu zerschlagen? / Ihr zermalmt das Gesicht der Armen - / Spruch des Herrn, des GOTTES der Heerscharen. (Amos 2:6)16 Der HERR sprach: Weil die Töchter Zions hochmütig sind, ihre Hälse recken und mit verführerischen Blicken daherkommen, immerzu trippelnd umherlaufen und mit ihren Fußspangen klirren, (Is 32:9)17 wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions mit Schorf bedecken und der HERR wird ihre Schläfen kahl werden lassen.18 An jenem Tag wird der Herr den Schmuck wegnehmen: die Fußspangen, die kleinen Sonnen und Monde,19 die Ohrgehänge und Armkettchen, die Schleier20 und Turbane, die Fußkettchen und die Prachtgürtel, die Riechfläschchen und die Amulette,21 die Fingerringe und Nasenringe,22 die Festkleider und Umhänge, die Umschlagtücher und Täschchen23 und die Spiegel, die feinen Schleier, die Schals und Kopftücher.24 So wird es sein: Statt Balsam wird Moder sein, / statt eines Gürtels ein Strick, statt kunstvoller Locken eine Glatze, statt eines Festkleides ein gegürteter Sack, / Brandmal statt Schönheit.25 Deine Männer fallen durchs Schwert, / deine jungen Krieger im Kampf.26 Dann werden ihre Tore klagen und trauern, / vereinsamt sitzt sie am Boden.