Matei 15

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 Atunci niște farisei și niște cărturari din Ierusalim s‑au apropiat de Isus[1], zicând: (Mar 7:1)2 – De ce ucenicii Tăi încalcă tradiția bătrânilor[2]? Căci ei nu‑și spală mâinile înainte să mănânce pâine.3 Isus, răspunzând, le‑a zis: – Dar voi de ce încălcați porunca lui Dumnezeu din cauza tradiției voastre?4 Căci Dumnezeu a zis: „Cinstește‑i pe tatăl tău și pe mama ta“[3] și „Cel ce își vorbește de rău tatăl sau mama să fie pedepsit cu moartea“[4]. (Ex 20:12; Ex 21:17; Lev 20:9; Deut 5:16)5 Însă voi ziceți: „Dacă cineva îi spune tatălui său sau mamei sale: «Orice ajutor ai putea primi de la mine este deja închinat ca dar lui Dumnezeu»,6 acela nu mai este dator să‑și cinstească tatăl sau mama.“[5] Și ați desființat astfel Cuvântul lui Dumnezeu prin tradiția voastră. (Mar 7:11)7 Ipocriților! Bine a profețit Isaia despre voi, când a zis:8 „Poporul acesta Mă cinstește cu buzele, dar inima lui este departe de Mine!9 Degeaba însă Mi se închină ei, dând[6] ca învățături niște porunci de‑ale oamenilor!“[7] (Is 29:13)10 Isus a chemat mulțimea și a zis: „Ascultați și înțelegeți!11 Nu ceea ce intră în gură îl întinează pe om, ci ceea ce iese din gură, aceea îl întinează pe om!“12 Atunci ucenicii s‑au apropiat și I‑au zis: – Știi că fariseii s‑au poticnit când au auzit aceste cuvinte?13 Isus, răspunzând, a zis: – Orice plantă pe care nu a sădit‑o Tatăl Meu ceresc va fi smulsă.14 Lăsați‑i! Sunt niște călăuze oarbe pentru cei orbi. Și dacă un orb călăuzește un alt orb, amândoi vor cădea în groapă.15 Petru, răspunzând, I‑a zis: – Explică‑ne pilda aceasta!16 Isus a zis: – Și voi sunteți încă fără pricepere?17 Nu înțelegeți că orice intră în gură ajunge în stomac, iar apoi este dat afară în latrină?18 Dar ceea ce iese din gură vine din inimă și aceea îl întinează pe om.19 Căci din inimă ies gândurile rele, crimele, adulterele, curviile[8], furturile, mărturiile mincinoase și blasfemiile.20 Acestea sunt lucrurile care îl întinează pe om. Dar a consuma mâncare cu mâinile nespălate nu‑l întinează pe om.21 Isus S‑a retras de acolo și S‑a dus în părțile Tyrului și ale Sidonului. (Mar 7:24)22 Și iată că o femeie canaanită, venind din hotarele acelea, striga, zicând: – Ai milă de mine, Doamne, Fiul lui David! Fiica mea este posedată cumplit de un demon!23 Isus nu i‑a răspuns niciun cuvânt. Ucenicii s‑au apropiat și L‑au rugat, zicând: – Ajut‑o și las‑o să plece, căci strigă după noi.24 El însă, răspunzând, a zis: – Nu am fost trimis decât la oile pierdute ale Casei lui Israel.25 Dar ea a venit și I s‑a închinat, zicând: – Doamne, ajută‑mă!26 Isus, răspunzând, a zis: – Nu este bine să iei pâinea copiilor și s‑o arunci la căței.27 Însă ea a zis: – Da, Doamne, dar și cățeii mănâncă din firimiturile care cad de la masa stăpânilor lor.28 Atunci Isus, răspunzând, i‑a zis: – O, femeie, mare este credința ta! Să ți se facă după cum dorești. Și fiica ei a fost vindecată chiar în ceasul acela.29 Isus a plecat de acolo și a venit lângă Marea Galileei. Apoi a urcat pe munte și S‑a așezat acolo. (Mar 7:31)30 Au venit la El mulțimi mari de oameni, având cu ei ologi, orbi, schilozi, muți și mulți alți bolnavi. Ei i‑au așezat la picioarele Lui, iar El i‑a vindecat,31 astfel că mulțimea a rămas uimită văzând că muții vorbesc, cei schilozi se însănătoșesc, cei ologi umblă, iar cei orbi văd. Și L‑au slăvit pe Dumnezeul lui Israel.32 Isus i‑a chemat pe ucenicii Săi și le‑a zis: – Mi‑e milă de cei din mulțime, pentru că sunt deja trei zile de când ei stau cu Mine și n‑au ce să mănânce. Nu vreau să‑i las să plece flămânzi, ca nu cumva să leșine pe drum. (Mar 8:1)33 Ucenicii I‑au zis: – De unde să luăm atâtea pâini în pustia aceasta, ca să săturăm atâta mulțime?!34 Isus i‑a întrebat: – Câte pâini aveți? Ei au zis: – Șapte…și câțiva pești.35 Și poruncind mulțimii să se așeze pe pământ,36 Isus a luat cele șapte pâini și peștii și, după ce a mulțumit, le‑a frânt și le‑a dat ucenicilor, iar ucenicii le‑au împărțit mulțimilor.37 Au mâncat toți și s‑au săturat. Și au adunat șapte coșuri pline cu firimiturile rămase.38 Cei ce mâncaseră erau patru mii de bărbați, în afară de femei și de copii.39 După ce a lăsat mulțimile să plece, Isus S‑a urcat în barcă și S‑a dus în hotarele Magadanului[9]. (Mar 8:10)

Matei 15

English Standard Version

de la Crossway
1 Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said, (Mar 3:22; Mar 7:1)2 “Why do your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat.” (Mat 9:11; Lu 11:38; Gal 1:14; Col 2:8)3 He answered them, “And why do you break the commandment of God for the sake of your tradition?4 For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ (Ex 20:12; Ex 21:17)5 But you say, ‘If anyone tells his father or his mother, “What you would have gained from me is given to God,”[1]6 he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word[2] of God. (Ro 2:23; Gal 3:17)7 You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said: (Mat 23:13)8 “‘This people honors me with their lips, but their heart is far from me; (Is 29:13; Ez 33:31)9 in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.’” (Col 2:22; Tit 1:14)10 And he called the people to him and said to them, “Hear and understand: (Mat 13:51)11 it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person.” (Fapte 10:14)12 Then the disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this saying?” (Mat 13:57; Lu 7:23)13 He answered, “Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up. (Is 60:21; Is 61:3; Ioan 15:1; 1 Cor 3:9; Iuda 1:12)14 Let them alone; they are blind guides.[3] And if the blind lead the blind, both will fall into a pit.” (Is 56:10; Mal 2:8; Mat 23:16; Mat 23:24; Lu 6:39)15 But Peter said to him, “Explain the parable to us.” (Mat 13:36)16 And he said, “Are you also still without understanding? (Mat 16:9)17 Do you not see that whatever goes into the mouth passes into the stomach and is expelled?[4] (1 Cor 6:13)18 But what comes out of the mouth proceeds from the heart, and this defiles a person. (Mat 12:34; Iac 3:6)19 For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false witness, slander. (Ex 20:13; Mat 5:22; Mat 5:28; Ef 4:31; Col 3:8; 1 Tim 6:4; Iac 2:4)20 These are what defile a person. But to eat with unwashed hands does not defile anyone.” (Mar 7:2; Mar 7:5; 1 Cor 6:9)21 And Jesus went away from there and withdrew to the district of Tyre and Sidon. (Mar 7:24)22 And behold, a Canaanite woman from that region came out and was crying, “Have mercy on me, O Lord, Son of David; my daughter is severely oppressed by a demon.” (Gen 10:15; Gen 10:19; Jud 1:30; Mat 9:27)23 But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, “Send her away, for she is crying out after us.” (Mat 14:15)24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” (Mat 10:5; Ro 15:8)25 But she came and knelt before him, saying, “Lord, help me.” (Mat 8:2)26 And he answered, “It is not right to take the children’s bread and throw it to the dogs.” (Mat 7:6)27 She said, “Yes, Lord, yet even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.” (Lu 16:21)28 Then Jesus answered her, “O woman, great is your faith! Be it done for you as you desire.” And her daughter was healed instantly.[5] (Mat 8:13; Mat 9:2; Mat 9:22; Mat 17:18; Ioan 4:52)29 Jesus went on from there and walked beside the Sea of Galilee. And he went up on the mountain and sat down there. (Mat 4:18; Mat 5:1; Mar 7:31; Ioan 6:1)30 And great crowds came to him, bringing with them the lame, the blind, the crippled, the mute, and many others, and they put them at his feet, and he healed them, (Mat 11:5)31 so that the crowd wondered, when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel. (Is 29:23; Mat 9:8; Mat 9:33; Mat 18:8; Mar 9:43; Lu 1:68; Fapte 13:17)32 Then Jesus called his disciples to him and said, “I have compassion on the crowd because they have been with me now three days and have nothing to eat. And I am unwilling to send them away hungry, lest they faint on the way.” (Mat 9:36; Mat 14:14; Mar 8:1)33 And the disciples said to him, “Where are we to get enough bread in such a desolate place to feed so great a crowd?”34 And Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They said, “Seven, and a few small fish.” (Mat 16:10)35 And directing the crowd to sit down on the ground,36 he took the seven loaves and the fish, and having given thanks he broke them and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds. (Mat 26:27; Mar 14:23; Lu 22:17; Lu 22:19; Ioan 6:11; Ioan 6:23; Fapte 27:35; Ro 14:6; 1 Cor 10:30; 1 Cor 11:24; 1 Cor 14:16; 1 Tim 4:3)37 And they all ate and were satisfied. And they took up seven baskets full of the broken pieces left over. (2 Re 4:42)38 Those who ate were four thousand men, besides women and children.39 And after sending away the crowds, he got into the boat and went to the region of Magadan. (Mar 8:10)