Faptele Apostolilor 3

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 Petru și Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul de rugăciune; era ceasul al nouălea[1]. (Fapte 15:1)2 Un om olog încă din pântecul mamei lui era adus și așezat în fiecare zi la poarta Templului, cea numită „Frumoasă“, ca să ceară milostenie de la cei ce intrau în Templu[2].3 Când acesta i‑a văzut pe Petru și pe Ioan urmând să intre în Templu, a cerut de la ei milostenie.4 Petru, ca și Ioan, s‑a uitat țintă la el și a zis: „Uită‑te la noi!“5 El i‑a privit cu atenție, așteptând să primească ceva de la ei.6 Dar Petru i‑a zis: „Argint și aur n‑am, însă ceea ce am, îți dau: în Numele lui Isus Cristos nazarineanul, ridică‑te și umblă!“7 Și, apucându‑l de mâna dreaptă, l‑a ridicat. Deodată picioarele și gleznele i s‑au întărit,8 a sărit în picioare și a început să umble. Apoi a intrat în Templu împreună cu ei și umbla, sărea și‑L lăuda pe Dumnezeu.9 Tot poporul l‑a văzut umblând și lăudându‑L pe Dumnezeu.10 Ei l‑au recunoscut ca fiind cel ce stătea și cerea milostenie la Poarta Frumoasă a Templului și s‑au umplut de uimire și de mirare pentru ceea ce i se întâmplase.11 În timp ce el mergea după Petru și Ioan, tot poporul, uimit, a alergat la ei în porticul numit „al lui Solomon“.12 Văzând aceasta, Petru a zis poporului: „Bărbați israeliți, de ce sunteți uimiți de acest lucru și de ce vă uitați la noi de parcă prin propria noastră putere sau evlavie l‑am făcut să umble?!13 Dumnezeul lui Avraam, Dumnezeul lui Isaac și Dumnezeul lui Iacov, Dumnezeul strămoșilor[3] noștri, L‑a proslăvit pe Robul[4] Său, Isus, pe Care voi L‑ați dat pe mâna lui Pilat[5] și v‑ați lepădat de El în prezența acestuia, măcar că el hotărâse să‑L elibereze. (Fapte 13:7)14 Voi v‑ați lepădat de Cel Sfânt și Drept și ați cerut să vi se elibereze un ucigaș.15 L‑ați omorât pe Prințul[6] vieții, pe Care Dumnezeu L‑a înviat dintre cei morți și ai Cărui martori suntem noi.16 Pe baza credinței în Numele Lui, Însuși Numele Lui l‑a întărit pe omul acesta pe care‑l vedeți și cunoașteți. Și credința care este prin Isus i‑a dat această vindecare deplină înaintea voastră, a tuturor!17 Acum, fraților, știu că ați făcut așa din neștiință, întocmai ca și conducătorii voștri.18 Dar Dumnezeu a împlinit astfel ceea ce prevestise prin gura tuturor profeților, și anume: Cristosul Său urma să sufere.19 Pocăiți‑vă deci și întoarceți‑vă la Dumnezeu, pentru ca să vi se șteargă păcatele,20 ca să vină astfel din prezența Domnului vremuri de înviorare[7] și El să‑L trimită pe Cel pe Care L‑a desemnat mai dinainte pentru voi, pe Cristos Isus,21 pe Care cerul trebuie să‑L primească până la vremurile restaurării tuturor lucrurilor, așa cum a rostit Dumnezeu încă din vechime prin gura sfinților Săi profeți.22 Căci Moise a zis: «Domnul, Dumnezeul vostru, vă va ridica dintre frații voștri un Profet asemenea mie. De El să ascultați în tot ce vă va spune!23 Dacă cineva nu va asculta de Acel Profet, va fi nimicit din popor.»[8] (Deut 18:15; Deut 18:18; Deut 18:19)24 De asemenea, toți profeții, de la Samuel și până la toți ceilalți care au vorbit după el, au vestit zilele acestea.25 Voi sunteți fiii profeților și ai legământului pe care l‑a încheiat Dumnezeu cu strămoșii voștri, când i‑a spus lui Avraam: «Prin sămânța ta[9] vor fi binecuvântate toate neamurile[10] pământului!»[11] (Gen 22:18; Gal 3:16)26 Când Dumnezeu L‑a ridicat pe Robul Său, L‑a trimis mai întâi la voi ca să vă binecuvânteze, întorcându‑vă pe fiecare de la nelegiuirile voastre.“

Faptele Apostolilor 3

English Standard Version

de la Crossway
1 Now Peter and John were going up to the temple at the hour of prayer, the ninth hour.[1] (1 Re 18:29; Ps 55:17; Mat 27:46; Lu 18:10; Fapte 10:3; Fapte 10:30)2 And a man lame from birth was being carried, whom they laid daily at the gate of the temple that is called the Beautiful Gate to ask alms of those entering the temple. (Lu 16:20; Ioan 9:8; Fapte 14:8)3 Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive alms.4 And Peter directed his gaze at him, as did John, and said, “Look at us.”5 And he fixed his attention on them, expecting to receive something from them.6 But Peter said, “I have no silver and gold, but what I do have I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk!” (Fapte 9:34; 2 Cor 6:10)7 And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.8 And leaping up, he stood and began to walk, and entered the temple with them, walking and leaping and praising God. (Is 35:6; Fapte 14:10)9 And all the people saw him walking and praising God, (Fapte 4:16; Fapte 4:21)10 and recognized him as the one who sat at the Beautiful Gate of the temple, asking for alms. And they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.11 While he clung to Peter and John, all the people, utterly astounded, ran together to them in the portico called Solomon’s. (Ioan 10:23; Fapte 4:14; Fapte 5:12)12 And when Peter saw it he addressed the people: “Men of Israel, why do you wonder at this, or why do you stare at us, as though by our own power or piety we have made him walk?13 The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, the God of our fathers, glorified his servant[2] Jesus, whom you delivered over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release him. (Is 52:13; Is 55:5; Mat 20:19; Mat 22:32; Lu 23:14; Lu 23:16; Ioan 8:54; Ioan 19:7; Ioan 19:12; Ioan 19:15; Fapte 5:30; Fapte 7:32; Fapte 13:28; Fapte 22:14)14 But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you, (Mar 1:24; Lu 23:18; Lu 23:25; Fapte 4:27; Fapte 4:30; Fapte 7:52; Fapte 22:14; Iac 5:6; 1 Pe 3:18; 1 Ioan 2:1; 1 Ioan 3:7)15 and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses. (Fapte 2:24; Fapte 5:31)16 And his name—by faith in his name—has made this man strong whom you see and know, and the faith that is through Jesus[3] has given the man this perfect health in the presence of you all. (Ioan 1:12; Fapte 3:6; 1 Pe 1:21)17 “And now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did also your rulers. (Lu 23:34; Ioan 16:3; Fapte 13:27; Fapte 26:9; 1 Cor 2:8; 1 Tim 1:13)18 But what God foretold by the mouth of all the prophets, that his Christ would suffer, he thus fulfilled. (Mat 17:12; Lu 9:20; Lu 22:15; Lu 24:26; Lu 24:46; Fapte 2:23; Fapte 17:3; Fapte 26:22; Ev 2:10; Ev 13:12)19 Repent therefore, and turn back, that your sins may be blotted out, (Ps 51:1; Ps 51:9; Is 43:25; Is 44:22; Lu 22:32; Fapte 2:38; Col 2:14)20 that times of refreshing may come from the presence of the Lord, and that he may send the Christ appointed for you, Jesus, (Fapte 22:14; Fapte 26:16)21 whom heaven must receive until the time for restoring all the things about which God spoke by the mouth of his holy prophets long ago. (Mat 17:11; Lu 1:70; Lu 24:26; Fapte 1:11; Ro 8:21)22 Moses said, ‘The Lord God will raise up for you a prophet like me from your brothers. You shall listen to him in whatever he tells you. (Deut 18:15; Deut 18:18; Mat 17:5; Fapte 7:37)23 And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’ (Lev 23:29)24 And all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also proclaimed these days. (1 Sam 3:20; Fapte 13:20; Ev 11:32)25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your fathers, saying to Abraham, ‘And in your offspring shall all the families of the earth be blessed.’ (Gen 12:3; Gen 22:18; Fapte 2:39; Ro 9:4)26 God, having raised up his servant, sent him to you first, to bless you by turning every one of you from your wickedness.” (Ez 3:19; Mat 1:21; Mar 7:27; Fapte 3:22; Fapte 3:25; Ro 1:16; Ro 2:9; Ro 11:26; Ro 15:8)