Бытие 41

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,2 и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках.3 Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров – безобразных и тощих – и встали рядом с теми на берегу реки.4 И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся.5 Он заснул вновь, и ему приснился другой сон: семь колосьев – здоровых и полных – росли на одном стебле.6 Вслед за ними выросли еще семь колосьев – тощих и опаленных восточным ветром.7 Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон.8 Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать.9 Тогда главный виночерпий сказал фараону: – Теперь я вспоминаю, что провинился.10 Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи.11 И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение.12 Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал свое толкование.13 И как он истолковал, так все и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол.14 Фараон послал за Иосифом, и его спешно привели из темницы. Он подстригся, сменил одежду и предстал перед фараоном.15 Фараон сказал Иосифу: – Мне приснился сон, и никто не может его истолковать. Но я слышал о тебе, что ты понимаешь сны и умеешь толковать их.16 Иосиф ответил: – Не я, но Бог даст фараону ответ во благо.17 Фараон сказал Иосифу: – Мне снилось, что я стою на берегу Нила,18 и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.19 Вслед за ними поднялись семь других коров – костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской.20 Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми.21 Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся.22 Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна.23 Вслед за ними выросли другие семь колосьев – сухие, тощие и опаленные восточным ветром.24 Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение.25 Иосиф сказал фараону: – Смысл обоих снов фараона один. Бог открыл фараону, что Он собирается сделать.26 Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.27 Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом – это семь лет, и так же – семь тощих колосьев, опаленных восточным ветром – это семь лет голода.28 Вот что я имел в виду, когда сказал фараону, что Бог открыл ему Свои замыслы.29 В земле египетской наступают семь лет великого изобилия,30 а за ними последуют семь лет голода, когда все изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю.31 Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.32 А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Бог твердо определил это и вскоре исполнит Свой замысел.33 Пусть же фараон найдет проницательного и мудрого человека и поставит его над землей Египта.34 Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия.35 Пусть в те добрые годы они собирают все продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.36 Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.37 Фараон и все его приближенные одобрили этот план.38 Фараон спросил своих приближенных: – Найдем ли мы еще такого, как этот человек, в котором Дух Бога?[1]39 И фараон сказал Иосифу: – Раз Бог открыл тебе все это, значит, нет никого мудрее и проницательнее тебя.40 Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только троном я буду выше тебя.41 Фараон сказал Иосифу: – Смотри, я ставлю тебя над всей землей Египта.42 Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Иосифу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.43 Он велел возить его в колеснице как второго после себя[2] и кричать перед ним: «Дорогу!»[3] Так он поставил его над всей землей Египта.44 Фараон сказал Иосифу: – Я фараон, но без твоего слова никто во всем Египте не посмеет и пальцем шевельнуть.45 Он дал Иосифу имя Цафнат-Панеах[4] и отдал ему в жены Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она[5]. И отправился Иосиф в путь по всей египетской земле[6]. (Быт 46:20)46 Иосифу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Он вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту.47 В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.48 Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей.49 Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно.50 Прежде чем пришли годы голода, у Иосифа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.51 Иосиф назвал своего первенца Манассия[7] и сказал: «Это потому, что Бог дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца».52 Второго сына он назвал Ефрем[8], сказав: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания».53 Семь лет изобилия в Египте подошли к концу,54 и начались семь лет голода, как Иосиф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища.55 Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам: – Идите к Иосифу и делайте, как он скажет.56 Когда голод распространился по всей стране, Иосиф открыл склады[9] и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий.57 Из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Иосифа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод.

Бытие 41

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Es geschah aber nach zwei Jahren, da hatte der Pharao einen Traum, und siehe, er stand am Nil. (Быт 40:5; Быт 41:17; Исх 2:5; Ис 19:5; Дан 2:1; Дан 4:2)2 Und siehe, aus dem Nil stiegen sieben schöne und wohlgenährte Kühe herauf, die im Nilgras weideten. (Быт 41:17; Втор 32:14; Иов 8:11)3 Und siehe, nach diesen stiegen sieben andere Kühe aus dem Nil herauf, von hässlicher Gestalt und magerem Leib; die traten neben jene Kühe am Ufer des Nils. (Быт 41:4)4 Und die sieben hässlichen, mageren Kühe fraßen die sieben schönen, wohlgenährten Kühe. Da erwachte der Pharao. (Быт 41:20; 3Цар 3:15)5 Er schlief aber wieder ein und träumte zum zweiten Mal, und siehe, da wuchsen sieben Ähren auf einem einzigen Halm, die waren voll und gut; (Втор 23:25; Мр 4:28)6 und siehe, nach diesen, da sprossten sieben Ähren, die waren dünn und vom Ostwind versengt. (Иез 17:10; Ос 8:7)7 Und die dünnen Ähren verschlangen die sieben schweren und vollen Ähren. Da erwachte der Pharao, und siehe, es war ein Traum! (Быт 41:4)8 Und es geschah am Morgen, da war sein Geist beunruhigt. Und er sandte hin und ließ alle Wahrsager Ägyptens rufen und alle seine Weisen. Und der Pharao erzählte ihnen seinen Traum; aber da war keiner, der ihn dem Pharao deuten konnte. (Исх 7:11; Исх 8:18; Втор 18:9; Ис 19:11; Ис 29:14; Дан 2:1; Дан 2:2; Дан 2:27; Дан 4:2; Дан 4:6; Авв 3:16; Деян 17:18; 1Кор 1:19)9 Da sprach der oberste Mundschenk zum Pharao: Ich erinnere mich heute an meine Sünden! (Быт 40:1; Быт 40:14)10 Als der Pharao zornig war über seine Knechte und mich in Haft setzte im Haus des Obersten der Leibwache, mich und den obersten Bäcker, (Быт 37:36; Быт 40:2)11 da hatten wir in ein und derselben Nacht einen Traum, er und ich; jeder hatte einen Traum von besonderer Bedeutung. (Быт 40:5)12 Und dort war ein hebräischer junger Mann bei uns, ein Knecht des Obersten der Leibwache; dem erzählten wir es, und er deutete unsere Träume; jedem deutete er seinen Traum besonders. (Быт 40:12)13 Und so, wie er es uns deutete, so ist es gekommen: Mich hat man wieder in mein Amt eingesetzt, und ihn hat man gehängt! (Быт 40:20)14 Da sandte der Pharao hin und ließ Joseph rufen. Und sie entließen ihn schnell aus dem Loch. Er aber ließ sich scheren und wechselte seine Kleider und ging zum Pharao hinein. (1Цар 2:8; 2Пар 18:7; Дан 2:25; Дан 5:10)15 Und der Pharao sprach zu Joseph: Ich habe einen Traum gehabt, aber es kann ihn niemand deuten; nun habe ich über dich vernommen, dass du einen Traum zu deuten vermagst, wenn du ihn hörst. (Дан 5:13)16 Joseph antwortete dem Pharao und sprach: Das steht nicht bei mir. Gott wird verkündigen, was dem Pharao zum Wohl dient! (Быт 40:8; Дан 2:28; Дан 4:16)17 Da sprach der Pharao zu Joseph: Siehe, in meinem Traum stand ich am Ufer des Nils; (Быт 41:1)18 und siehe, da stiegen aus dem Nil sieben wohlgenährte Kühe von schöner Gestalt herauf, die im Nilgras weideten. (Иер 24:1)19 Und siehe, nach ihnen stiegen sieben andere Kühe herauf, dürftig und von sehr hässlicher Gestalt und magerem Leib; im ganzen Land Ägypten habe ich keine so hässlichen gesehen. (Быт 41:3)20 Und diese mageren, hässlichen Kühe fraßen die sieben ersten, wohlgenährten Kühe. (Быт 41:4)21 Als sie aber diese verschlungen hatten, merkte man nichts davon; denn sie waren so hässlich wie zuvor. Da erwachte ich. (Ис 9:19)22 Und ich sah [weiter] in meinem Traum, und siehe, sieben volle und gute Ähren wuchsen auf an einem einzigen Halm. (Быт 41:5)23 Und siehe, nach ihnen sprossten sieben dürre Ähren hervor, mager und vom Ostwind versengt; (Быт 41:6)24 und die mageren Ähren verschlangen die sieben guten Ähren. Und ich habe es den Wahrsagern erzählt, aber keiner kann es mir erklären! (Быт 41:8; Исх 8:19; Дан 4:7)25 Da sprach Joseph zum Pharao: Was der Pharao geträumt hat, bedeutet dasselbe: Gott hat den Pharao wissen lassen, was er tun will. (Ис 41:22; Дан 2:28; Мр 13:23; 1Кор 2:16)26 Die sieben schönen Kühe sind sieben Jahre, und die sieben schönen Ähren sind auch sieben Jahre; es ist ein und derselbe Traum. (Быт 40:12; Быт 40:18)27 Die sieben mageren und hässlichen Kühe, die nach jenen heraufkamen, sind sieben Jahre; ebenso die sieben leeren, vom Ostwind versengten Ähren; es werden sieben Hungerjahre sein. (4Цар 8:1)28 Darum sagte ich zu dem Pharao: Gott hat den Pharao sehen lassen, was er tun will. (Быт 41:16; Быт 41:25)29 Siehe, es kommen sieben Jahre, da wird großer Überfluss herrschen im ganzen Land Ägypten. (Быт 41:26; Быт 41:49)30 Aber nach ihnen werden sieben Hungerjahre eintreten, und all dieser Überfluss wird vergessen sein im Land Ägypten; und die Hungersnot wird das Land aufzehren, (2Цар 24:13; 3Цар 17:1; 4Цар 8:1; Лк 4:25; Иак 5:17)31 sodass man nichts mehr merken wird von dem Überfluss im Land wegen der Hungersnot, die danach kommt; denn sie wird sehr drückend sein. (1Цар 5:6; Ис 24:20)32 Dass aber der Pharao den Traum zweimal hatte, das bedeutet, dass die Sache bei Gott fest beschlossen ist und dass Gott es rasch ausführen wird. (Быт 37:7; Быт 37:9; Чис 23:19; Ис 14:24; Ис 14:27; Ис 46:10)33 Und nun möge der Pharao nach einem verständigen und weisen Mann sehen und ihn über das Land Ägypten setzen. (Втор 1:13; Деян 6:3)34 Der Pharao möge handeln und Aufseher über das Land setzen; und er lasse in den sieben Jahren des Überflusses den fünften Teil [des Ertrages] erheben vom Land Ägypten. (Прит 6:6; Прит 22:3)35 So soll man alle Nahrung dieser sieben künftigen guten Jahre sammeln und Getreide speichern zur Verfügung des Pharao, und diese Nahrung in den Städten aufbewahren. (Быт 41:48; Быт 41:56; Быт 45:6)36 Und diese Nahrung soll dem Land als Vorrat dienen für die sieben Hungerjahre, die im Land Ägypten eintreten werden, damit das Land durch die Hungersnot nicht zugrunde geht! (Быт 47:13)37 Diese Rede gefiel dem Pharao und allen seinen Knechten gut.38 Und der Pharao sprach zu seinen Knechten: Können wir einen Mann finden wie diesen, in dem der Geist Gottes ist? (Чис 27:18; Иов 32:8; Прит 2:6; Дан 4:6; Дан 4:15; Дан 5:11)39 Und der Pharao sprach zu Joseph: Nachdem Gott dir dies alles mitgeteilt hat, ist keiner so verständig und weise wie du. (Быт 41:16; Быт 41:25; Быт 41:28; Быт 41:33)40 Du sollst über mein Haus sein, und deinem Befehl soll mein ganzes Volk gehorchen; nur um den Thron will ich höher sein als du! (Есф 10:3; Пс 105:21; Пс 113:7; Прит 22:29; Деян 7:10)41 Und der Pharao sprach zu Joseph: Siehe, ich setze dich über das ganze Land Ägypten! (Быт 45:8; Быт 45:26; Пс 105:21; Деян 7:10)42 Und der Pharao nahm den Siegelring von seiner Hand und steckte ihn an die Hand Josephs, und er bekleidete ihn mit weißer Leinwand und legte eine goldene Kette um seinen Hals; (Есф 3:10; Есф 8:2; Есф 8:8; Есф 8:15; Дан 5:7; Дан 5:29; Агг 2:23)43 und er ließ ihn auf seinem zweiten Wagen fahren; und man rief vor ihm aus: »Beugt eure Knie!« Und so wurde er über das ganze Land Ägypten gesetzt. (Быт 42:6; Быт 42:30; Быт 42:33; Быт 45:8)44 Und der Pharao sprach zu Joseph: Ich bin der Pharao, aber ohne dich soll niemand im ganzen Land Ägypten die Hand oder den Fuß erheben! (Исх 11:7)45 Und der Pharao gab Joseph den Namen Zaphenat-Paneach und gab ihm Asnath zur Frau, die Tochter Potipheras, des Priesters von On. Und Joseph zog aus durch das ganze Land Ägypten. (Быт 46:20)46 Und Joseph war 30 Jahre alt, als er vor dem Pharao, dem König von Ägypten, stand. Und Joseph ging vom Pharao hinweg und bereiste das ganze Land Ägypten. (Быт 37:2; Лк 3:23)47 Und das Land trug in den sieben Jahren reichen Überfluss. (Быт 26:12; Быт 41:43; Пс 72:16)48 Und er sammelte allen Ertrag der sieben Jahre, die im Land Ägypten waren, und schaffte die Nahrungsmittel in die Städte; den Ertrag der umliegenden Felder brachte er in die Städte. (Быт 41:34)49 Und Joseph speicherte Getreide auf wie Sand am Meer, über die Maßen viel, bis man es nicht mehr messen konnte; denn es war unermesslich viel. (Быт 22:17; Суд 7:12; 1Цар 13:5; 3Цар 4:20; Пс 78:27)50 Bevor aber das Jahr der Hungersnot kam, wurden dem Joseph zwei Söhne geboren; die gebar ihm Asnath, die Tochter Potipheras, des Priesters von On. (Быт 46:20; Быт 48:5)51 Und Joseph gab dem Erstgeborenen den Namen Manasse; denn [er sprach]: Gott hat mich alle meine Mühsal vergessen lassen und das ganze Haus meines Vaters. (Пс 116:7; Откр 21:4)52 Dem zweiten aber gab er den Namen Ephraim; denn [er sprach]: Gott hat mich fruchtbar gemacht im Land meines Elends. (Быт 49:22; Пс 84:6)53 Als nun die sieben Jahre des Überflusses im Land Ägypten zu Ende gegangen waren, (Пс 73:19; Лк 16:25)54 da brachen die sieben Hungerjahre an, wie Joseph vorausgesagt hatte. Und es entstand eine Hungersnot in allen Ländern; aber im ganzen Land Ägypten gab es Brot. (Быт 41:30; Быт 45:11; Быт 47:13; Пс 105:16)55 Und als das ganze Land Ägypten Hunger litt und das Volk zum Pharao um Brot schrie, da sprach der Pharao zu allen Ägyptern: Geht hin zu Joseph; was er euch sagt, das tut! (4Цар 6:25; Плач 4:4; Ин 2:5)56 Und als die Hungersnot im ganzen Land herrschte, öffnete Joseph alle Speicher und verkaufte den Ägyptern [Getreide]; denn die Hungersnot nahm überhand im Land Ägypten. (Быт 47:14; Ис 23:18)57 Und alle Welt kam nach Ägypten, um bei Joseph Korn zu kaufen; denn es herrschte große Hungersnot auf der ganzen Erde. (Быт 42:1; Быт 42:5; Быт 50:20; Пс 105:16)