Иова 10

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Мне опротивела жизнь; дам волю моей жалобе, в горечи души буду говорить.2 Я Богу скажу: «Не осуждай меня. Скажи же, что Ты против меня имеешь?»3 Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Твоих рук, одобряя замыслы нечестивых?4 Разве плотские у Тебя глаза? Разве смотришь Ты, словно смертный смотрит?5 Разве Твои дни, как дни смертных, и года, как у человека,6 что Ты торопишься найти мою вину и выискать мой грех –7 хоть и знаешь, что я невиновен? Никто меня от Тебя не спасет.8 Руки Твои вылепили и создали меня, а теперь Ты губишь меня?9 Вспомни, что Ты вылепил меня, как из глины. Неужели ныне вернешь меня в прах?10 Не Ты ли излил меня, как молоко, и сгустил меня, как творог;11 одел меня кожей и плотью, скрепил костями и жилами?12 Ты мне жизнь даровал и явил мне милость, и Твоей заботой хранился мой дух.13 Но вот то, что Ты в сердце Своем сокрыл, и я знаю, что Ты это задумал:14 если я согрешу, Ты выследишь и не отпустишь мне грех.15 Если я виновен – горе мне! Но если и прав, мне головы не поднять, потому что горю от стыда и пресыщен бедствием.16 Если голову подниму, Ты бросаешься на меня, как лев, вновь и вновь устрашая меня Своей силой.17 Приводишь новых свидетелей против меня, умножаешь против меня Свой гнев, и все новые и новые войска бросаешь на меня.18 Зачем Ты вывел меня из чрева? Лучше бы я умер, и никто не увидел бы меня.19 Как бы я хотел никогда не жить, сразу из утробы перенестись в могилу!20 Разве дни моей жизни не кратки? Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг,21 прежде чем в путь безвозвратный отправлюсь, в край мрака и смертной мглы,22 в землю кромешной ночи, в тот неустроенный край смертной мглы, где сам свет подобен тьме.

Иова 10

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Mich ekelt mein Leben an. Ich will meiner Klage ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele2 und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht! Lass mich wissen, warum du mich vor Gericht ziehst.3 Gefällt dir’s, dass du Gewalt tust und verwirfst das Werk deiner Hände und dein Licht leuchten lässt über den Plan der Frevler?4 Hast du denn Menschenaugen, oder siehst du, wie ein Sterblicher sieht? (1Цар 16:7)5 Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre,6 dass du nach meiner Schuld fragst und nach meiner Sünde suchst,7 wo du doch weißt, dass ich nicht schuldig bin und niemand da ist, der aus deiner Hand erretten kann?8 Deine Hände haben mich gebildet und bereitet; danach hast du dich abgewandt und mich verdorben. (Пс 139:14)9 Bedenke doch, dass du mich aus Lehm gemacht hast, und lässt mich wieder zum Staub zurückkehren? (Быт 2:7; Быт 3:19; Иов 33:6)10 Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse gerinnen lassen?11 Du hast mir Haut und Fleisch angezogen; aus Knochen und Sehnen hast du mich geflochten;12 Leben und Wohltat hast du an mir getan, und deine Obhut hat meinen Odem bewahrt. (Деян 17:28)13 Aber dies verbargst du in deinem Herzen – ich weiß, du hattest das im Sinn –,14 dass du darauf achten wolltest, wenn ich sündigte, und mich von meiner Schuld nicht lossprechen.15 Wäre ich schuldig, dann wehe mir! Und wäre ich schuldlos, so dürfte ich doch mein Haupt nicht erheben, gesättigt mit Schmach und getränkt mit Elend.16 Und wenn ich es aufrichtete, so würdest du mich jagen wie ein Löwe und wiederum erschreckend an mir handeln. (Ис 38:13)17 Du würdest immer neue Zeugen gegen mich stellen und deinen Zorn auf mich noch mehren und immer neue Heerhaufen gegen mich senden.18 Warum hast du mich aus meiner Mutter Schoß kommen lassen? Ach dass ich umgekommen wäre und mich nie ein Auge gesehen hätte! (Иов 3:11; Иер 20:14)19 So wäre ich, als wäre ich nie gewesen, vom Mutterleib weg zum Grabe gebracht.20 Ist denn mein Leben nicht kurz? So höre auf und lass ab von mir, dass ich ein wenig erquickt werde,21 ehe denn ich hingehe – und komme nicht zurück – ins Land der Finsternis und des Dunkels, (Иов 7:10)22 ins Land, wo es stockfinster ist und dunkel ohne alle Ordnung, und wenn’s hell wird, so ist es immer noch Finsternis.