1Господь сказал мне: – Возьми большой свиток и напиши на нем ясным почерком[1]: «Магер-шелал-хаш-баз»[2].2А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Еверехьи.3Тогда я лег с пророчицей, и она забеременела и родила сына. И Господь сказал мне: – Назови его Магер-шелал-хаш-баз.4Прежде чем мальчик научится говорить«мой отец» или«моя мать», богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь.5Господь сказал мне вновь:6– Так как этот народ отверг спокойно текущие воды Шилоаха[3] и радуется, надеясь на союз с Рецином и сыном Ремалии, (3Цар 1:38; Иер 2:13)7то Владыка наведет на него большие и бурные воды Евфрата – царя Ассирии со всей его славой. Она выйдет из всех своих каналов, затопит все свои берега8и наводнением пойдет на Иудею; затопляя, поднимется по шею, и распростертые крылья ее покроют всю широту твоей земли, о Еммануил![4] (Ис 7:14)9Вы будете сломлены, народы, вы будете разбиты! Внимайте, все отдаленные страны. Готовьтесь к битве, но будете разбиты! Готовьтесь к битве, но будете разбиты!10Стройте замыслы, но они рухнут; говорите слово, но оно не сбудется, потому что с нами Бог[5].
Страх Божий
11Господь говорил со мной, держа на мне крепкую руку, и остерегал меня не ходить путем этого народа. Он сказал:12– Не называйте заговором все то, что называет заговором этот народ; не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь.13Господа Сил – Его чтите свято, Его бойтесь, Его страшитесь.14Он будет святилищем и камнем, о который споткнутся; для обоих домов Израиля Он будет скалой, из-за которой они упадут – ловушкой и западней для всех обитателей Иерусалима.15Многие из них споткнутся, упадут и разобьются, попадут в ловушку и будут пойманы.16Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.17Я буду ждать Господа, скрывающего Свое лицо от дома Иакова. Я буду полагаться на Него.18Вот я[6] и дети, которых дал мне[7] Господь. Мы – знамения и знаки[8] грядущего в Израиле от Господа Сил, обитающего на горе Сион. (Ис 7:3)19Если вам скажут вопросить вызывателей умерших и чародеев, которые нашептывают и бормочут, то не должен ли народ вопрошать своего Бога? Мертвых ли спрашивать о живых?20К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари.21Удрученные и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога.22Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму, и будут брошены в кромешный мрак. Но не будет больше тьмы для угнетенных.
1Then the Lord said to me, “Take a large tablet and write on it in common characters,[1] ‘Belonging to Maher-shalal-hash-baz.’[2] (Ис 30:8)2And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.” (4Цар 16:10; 4Цар 16:15; Ис 43:10)3And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, “Call his name Maher-shalal-hash-baz; (Ос 1:4)4for before the boy knows how to cry ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria.” (Ис 7:8; Ис 7:16)5The Lord spoke to me again:6“Because this people has refused the waters of Shiloah that flow gently, and rejoice over Rezin and the son of Remaliah, (Неем 3:15; Ис 7:1; Ис 7:4; Ин 9:7; Ин 9:11)7therefore, behold, the Lord is bringing up against them the waters of the River,[3] mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it will rise over all its channels and go over all its banks, (Ис 7:20; Ис 17:12; Иер 46:8)8and it will sweep on into Judah, it will overflow and pass on, reaching even to the neck, and its outspread wings will fill the breadth of your land, O Immanuel.” (Ис 7:14; Ис 30:28; Ис 36:1)9Be broken,[4] you peoples, and be shattered;[5] give ear, all you far countries; strap on your armor and be shattered; strap on your armor and be shattered. (Дан 2:34)10Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.[6] (Ис 7:7; Ис 8:8; Рим 8:31)
Fear God, Wait for the Lord
11For the Lord spoke thus to me with his strong hand upon me, and warned me not to walk in the way of this people, saying: (Иез 2:8)12“Do not call conspiracy all that this people calls conspiracy, and do not fear what they fear, nor be in dread. (Ис 7:2; 1Пет 3:14)13But the Lord of hosts, him you shall honor as holy. Let him be your fear, and let him be your dread. (Чис 20:12)14And he will become a sanctuary and a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel, a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem. (Ис 28:16; Иез 11:16; Рим 9:33; 1Пет 2:8)15And many shall stumble on it. They shall fall and be broken; they shall be snared and taken.” (Ис 28:13; Мф 21:44; Лк 20:18)16Bind up the testimony; seal the teaching[7] among my disciples. (Ис 8:1; Дан 12:4)17I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him. (Втор 31:17; Пс 27:14; Пс 33:20; Ис 1:15; Ис 54:8; Авв 2:3)18Behold, I and the children whom the Lord has given me are signs and portents in Israel from the Lord of hosts, who dwells on Mount Zion. (Ис 7:3; Евр 2:13)19And when they say to you, “Inquire of the mediums and the necromancers who chirp and mutter,” should not a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living? (Лев 19:31; 1Цар 28:11; 4Цар 21:6; 4Цар 23:24; 2Пар 33:6; Пс 106:28; Ис 19:3)20To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn. (Ис 60:1; Лк 16:29)21They will pass through the land,[8] greatly distressed and hungry. And when they are hungry, they will be enraged and will speak contemptuously against[9] their king and their God, and turn their faces upward.22And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness. (Ис 5:30; Наум 1:8)