Псалом 75

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом Асафа. Песнь.2 В Иудее известен Бог; велико Его имя в Израиле.3 Жилище Его – в Салиме[1], и на Сионе – Его пребывание. (Быт 14:18)4 Там Он сокрушил сверкающие стрелы, щит и меч, орудия войны. Пауза5 Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.6 Крепкие сердцем стали добычею, уснули последним сном; ни один из них не смог даже руку поднять.7 Бог Иакова, от грозного крика Твоего и колесница, и конь упали замертво.8 Лишь Тебя надо бояться; и кто устоит пред Твоим лицом, когда Ты в гневе?9 Ты произнес суд с небес; вся земля испугалась и притихла,10 когда Бог восстал на суд, чтобы спасти всех угнетенных на земле. Пауза11 Истинно, Твой гнев на людей принесет Тебе хвалу[2], и выживших после Твоего гнева Ты смиришь[3].12 Давайте обеты Господу, вашему Богу, и исполняйте их; все, кто вокруг Него, приносите дары Грозному.13 Он сокрушает дух вождей; Он страшен для земных царей.

Псалом 75

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Au chef de chœur: psaume d’Asaph[1]. A chanter sur la mélodie de « Ne détruis pas! ». (Пс 50:1)2 Nous te célébrons, ô Dieu, ╵nous te célébrons, et nous proclamons ce que tu es[2]. Qu’on raconte tes merveilles!3 « Lorsque viendra le moment ╵que j’aurai fixé, ╵a dit l’Eternel, je rendrai justice ╵avec équité.4 Si la terre tremble ╵avec tous ses habitants, moi, j’affermis ses colonnes. Pause5 Je déclare aux arrogants: ╵“Trêve d’arrogance!” Et aux gens méchants: ╵“Ne levez pas votre front!”6 Non, ne levez pas le front ╵vers le ciel! Cessez de parler ╵avec insolence! »7 Car ce n’est pas de l’Orient, ╵ni de l’Occident, et ce n’est pas du désert[3] ╵que vient la grandeur!8 C’est Dieu seul qui juge: il abaisse l’un, ╵il élève l’autre.9 L’Eternel tient dans sa main ╵une coupe pleine d’un vin âpre et mélangé. Il en verse aux méchants de la terre qui devront vider la coupe ╵en buvant jusqu’à la lie.10 Moi, je le proclamerai ╵à jamais, je célébrerai ╵par mes chants ╵le Dieu de Jacob.11 Il brisera l’arrogance ╵de tous les méchants tandis que le juste ╵pourra marcher le front haut.