Псалом 16

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Молитва Давида. Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!2 Да придет от Тебя оправдание мне. Пусть увидят правду глаза Твои.3 Ты изучил мое сердце, испытал меня ночью; Ты испытал меня, но не нашел вины; уста мои не грешат.4 Что же до дел других, то по слову из Твоих уст я себя сохранил от путей притеснителя.5 Стопы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.6 Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь, прислушайся ко мне, молитву мою услышь.7 Яви мне чудо милости Твоей, Ты, правой рукой Своей спасающий тех, кто ищет у Тебя прибежища от врага.8 Береги меня, как зеницу ока, в тени Своих крыльев сохрани меня9 от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.10 Закрыты для жалости их сердца, и уста их надменное говорят.11 Они выслеживали меня, а теперь меня окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.12 Они словно голодный лев, словно лев, что в засаде ждет.13 Господи, восстань, предстань пред ними! повергни их Своим мечом, избавь меня от нечестивых;14 Своею рукою, о Господь, спаси от людей – людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни. Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас, пусть у детей их излишек останется, пусть внукам своим отдадут оставшееся.15 А я в праведности увижу Твое лицо, пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

Псалом 16

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Un cantique[1] de David. O Dieu, protège-moi, ╵car je me réfugie en toi.2 Je dis à l’Eternel: ╵« Toi, tu es mon Seigneur, et mon bonheur est en toi seul. »3 Je suis plein d’affection ╵pour tous ceux qui sont saints ╵dans le pays: ce sont eux qui sont vraiment grands.4 Mais tous ceux qui s’empressent ╵après un autre dieu ne font qu’augmenter leurs tourments[2]. Je ne prendrai pas part ╵à leurs sanglantes libations[3]. Le nom de ces idoles ╵ne passera pas sur mes lèvres.5 L’Eternel est ma part ╵et la coupe[4] où je bois. Tu garantis la part que j’ai reçue.6 Tu en as fixé les limites[5], ╵c’est un jardin plein de délices, oui, c’est pour moi ╵un patrimoine merveilleux.7 Oui, je veux bénir l’Eternel ╵qui me conseille, et même dans la nuit, ╵je suis instruit ╵dans mon être intérieur.8 Je garde constamment ╵les yeux fixés sur l’Eternel, car il est à ma droite[6], ╵pour que je ne vacille pas[7]. (Пс 109:31; Деян 2:25)9 Voilà pourquoi ╵mon cœur est dans la joie, mon âme exulte d’allégresse. Ainsi mon corps ╵repose dans la confiance:10 tu ne m’abandonneras pas ╵dans le séjour des morts, tu ne laisseras pas ╵un homme qui t’est attaché ╵descendre dans la tombe[8]. (Деян 13:35)11 Tu me feras connaître ╵le chemin de la vie: plénitude de joie ╵en ta présence, délices éternelles ╵auprès de toi.