Псалом 139

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Дирижеру хора. Псалом Давида.2 Избавь меня, Господи, от злого человека, сохрани меня от жестоких.3 Они замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.4 Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза5 Сохрани меня, Господи, от рук нечестивых, огради от жестоких, желающих поколебать мои стопы.6 Высокомерные спрятали силки для меня и петли, разложили сеть по дороге, расставили для меня западню. Пауза7 Я сказал Господу: «Ты – мой Бог; услышь голос моих молений, Господи!8 Владыка Господи, сила моего спасения, Ты прикрыл мою голову в день сражения.9 Не дай, Господи, желаемого нечестивому, не дай успеха его злому замыслу, чтобы не возгордился». Пауза10 Пусть головы окружающих меня покроет зло их собственных уст.11 Пусть падут на них горящие угли; пусть будут они повержены в огонь, в глубокую пропасть, откуда не подняться им.12 Пусть не утвердится на земле злоязычный человек; пусть зло преследует жестоких на погибель им.13 Я знаю, что Господь даст правосудие бедным и заступится за нищих.14 Поистине, праведные будут славить Твое имя; честные будут жить в Твоем присутствии.

Псалом 139

La Bible du Semeur

от Biblica
1 Au chef de chœur. Psaume de David. Eternel, ╵tu me sondes ╵et tu me connais.2 Toi, tu sais quand je m’assieds ╵et quand je me lève. De loin, tu discernes ╵tout ce que je pense.3 Tu sais quand je marche ╵et quand je me couche, et tous mes chemins ╵te sont familiers.4 Bien avant qu’un mot ╵vienne sur mes lèvres, Eternel, ╵tu sais déjà tout ╵ce que je vais dire.5 Tu m’entoures ╵par-derrière et par-devant, et tu mets ta main sur moi.6 Merveilleux savoir ╵hors de ma portée, savoir trop sublime ╵pour que je l’atteigne.7 Où pourrais-je aller ╵loin de ton Esprit? Où pourrais-je fuir ╵hors de ta présence?8 Si je monte au ciel ╵tu es là, et si je descends ╵au séjour des morts, ╵t’y voilà!9 Si j’emprunte ╵les ailes de l’aube et que j’aille demeurer ╵aux confins des mers,10 là aussi ta main ╵me dirigera, ton bras droit ╵me tiendra.11 Et si je me dis: ╵« Du moins les ténèbres ╵m’envelopperont », alors la nuit même ╵se change en lumière ╵tout autour de moi.12 Pour toi, même les ténèbres ╵ne sont pas obscures et la nuit est claire ╵comme le plein jour: lumière ou ténèbres ╵pour toi sont pareilles.13 Tu m’as fait ce que je suis, et tu m’as tissé ╵dans le ventre de ma mère.14 Je te loue ╵d’avoir fait de moi ╵une créature ╵aussi merveilleuse: tu fais des merveilles, et je le reconnais bien.15 Mon corps n’était pas caché ╵à tes yeux quand, dans le secret, ╵je fus façonné et tissé ╵comme dans les profondeurs ╵de la terre.16 Je n’étais encore ╵qu’une masse informe, ╵mais tu me voyais et, dans ton registre, ╵se trouvaient déjà inscrits tous les jours ╵que tu m’avais destinés alors qu’aucun d’eux ╵n’existait encore.17 Combien tes desseins, ô Dieu, ╵sont, pour moi, impénétrables, et comme ils sont innombrables!18 Si je les comptais, ils seraient bien plus nombreux ╵que les grains de sable ╵sur les bords des mers. Voici, je m’éveille, ╵je suis encore avec toi.19 Puisses-tu, ô Dieu, ╵faire mourir le méchant! Que les hommes sanguinaires ╵partent loin de moi!20 Ils se servent de ton nom ╵pour leurs desseins criminels, eux, tes adversaires, ╵l’utilisent pour tromper.21 Eternel, ╵comment donc ne pas haïr ╵ceux qui te haïssent, et ne pas prendre en dégoût ╵ceux qui te combattent?22 Eh bien, je leur voue ╵une haine extrême, et les considère ╵comme mes ennemis mêmes.23 Sonde-moi, ô Dieu, ╵pénètre mon cœur, examine-moi, ╵et pénètre les pensées ╵qui me bouleversent!24 Considère si je suis ╵le chemin du mal et dirige-moi ╵sur la voie ╵prescrite depuis toujours!