от Biblica1Аллилуйя! Блажен человек, боящийся Господа, получающий большое наслаждение от Его повелений.2Могущественным будет на земле его потомство; поколение праведных благословится.3Изобилие и богатство будут в его доме, и его праведность будет пребывать вечно.4Для честных восходит свет во тьме, он милостив, милосерден и праведен[1].5Благо человеку, который великодушен и щедро дает взаймы, тому, кто ведет свои дела справедливо.6Он никогда не поколеблется; праведник будет в вечной памяти.7Не побоится плохих известий; сердце его твердо, уповая на Господа.8Сердце его крепко – он не испугается; он увидит падение своих врагов.9Он щедро раздал свое имущество бедным, и его праведность пребывает вовек, рог[2] его вознесется в славе.10Нечестивый увидит и разозлится, заскрипит зубами и исчезнет. Желание нечестивых не сбудется.
1Louez l’Eternel[1]! Je mettrai tout mon cœur ╵à louer l’Eternel dans l’assemblée, ╵dans le conseil des justes.[2] (Пс 9:1; Пс 112:1)2L’Eternel accomplit ╵des œuvres admirables, elles sont méditées ╵par tous ceux qui les aiment.3Ses actes manifestent ╵sa gloire et sa splendeur. Et sa justice ╵subsiste pour l’éternité[3]. (Пс 112:3)4Il fait qu’on se souvienne ╵de ses prodiges. L’Eternel est compatissant, ╵et il fait grâce[4]. (Пс 112:4)5Il a pourvu de quoi manger ╵pour ceux qui le craignaient[5]. Il se souvient toujours ╵de son alliance.6Il a manifesté ╵sa puissance à son peuple ╵en agissant pour lui quand il lui a donné ╵le pays d’autres peuples.7Tout ce qu’il fait témoigne ╵qu’il est fidèle et juste; tous ses commandements ╵sont dignes de confiance;8ils sont bien établis ╵pour toute éternité, et fondés sur la vérité ╵et la droiture[6].9Il a accordé la délivrance à son peuple, et il a conclu avec lui ╵une alliance éternelle. C’est un Dieu saint et redoutable.10La sagesse commence ╵par la crainte de l’Eternel[7]. Qui observe ses lois ╵a une saine intelligence. Sa louange subsiste ╵jusqu’en l’éternité. (Иов 28:28; Прит 1:7; Прит 9:10)