Притчей Соломоновых 18

Новый Русский Перевод

от Biblica
1 Живущий обособленно потакает себе во всем, а на всякое здравое слово бранится[1].2 Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать свое мнение.3 Вслед за нечестием идет презрение, а со срамом приходит бесславие.4 Слова человеческих уст – глубокие воды[2]; источник мудрости – текущий поток.5 Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного[3].6 Язык глупца ведет его к ссоре, его уста навлекают побои.7 Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.8 Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.9 Ленивый в своей работе – брат разрушителя.10 Имя[4] Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.11 Состояние богатого – укрепленный город; высокой стеной представляется ему оно.12 Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.13 Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.14 Дух человека подкрепляет его в болезни, но если дух сокрушен – кто в силах снести его?15 Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.16 Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.17 Кто первым изложит дело, тот выглядит правым, пока другой не придет и его не расспросит.18 Жребий решает споры, и разнимает сильных соперников.19 Обиженный брат неприступнее крепости; ссоры разделяют подобно засовам ворот.20 Красноречием человек может наполнять свой желудок, Словами своими – зарабатывать себе на жизнь[5].21 У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут вкушать его плоды.22 Нашедший жену нашел благо и приобрел от Господа расположение.23 Бедняк о милости молит, а богач отвечает грубо.24 Есть друзья, с которыми лучше не знаться[6], но истинный друг ближе иного брата.

Притчей Соломоновых 18

La Bible du Semeur

от Biblica
1 L’original suit son bon plaisir: il s’insurgera contre tout ce qui est raisonnable.2 L’insensé n’aime pas réfléchir, il ne demande qu’à faire étalage de son opinion.3 Le méchant apporte avec lui le mépris: une action déshonorante est suivie de l’opprobre.4 Les paroles humaines sont comme des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde[1]. (Прит 20:5)5 Il n’est pas bien de favoriser le méchant et de léser le juste dans le jugement.6 Les propos de l’insensé suscitent des querelles, et ses discours lui attirent les coups.7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa vie.8 Les médisances sont comme des friandises: elles descendent jusqu’au tréfonds de l’être.9 Qui se relâche dans son travail est frère de celui qui détruit.10 L’Eternel est comme un donjon bien fortifié: le juste y accourt et il y est en sécurité.11 La fortune du riche lui tient lieu de place forte, il s’imagine qu’ils sont un rempart inaccessible.12 Quand l’orgueil remplit le cœur d’un homme, sa ruine est proche. Avant d’être honoré, il faut savoir être humble[2]. (Прит 15:33)13 Qui répond avant d’avoir écouté manifeste sa sottise et se couvre de confusion.14 Un bon moral permet de supporter la maladie, mais si le moral est abattu, qui le relèvera?15 L’homme intelligent acquiert la connaissance, et l’oreille des sages est tendue vers elle.16 Les cadeaux ouvrent les chemins et font arriver jusqu’en présence des gens importants[3]. (Прит 17:8)17 Qui plaide sa cause en premier paraît toujours avoir raison, vient la partie adverse, et l’on examine ce qu’il a dit.18 Le sort met fin aux contestations et tranche même entre des puissants.19 Un frère que l’on a offensé est plus inaccessible qu’une ville fortifiée, et des dissensions sont comme les verrous d’un palais.20 Chacun goûtera à satiété les fruits de ses paroles et se rassasiera de ce que ses lèvres ont produit.21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue: qui aime se répandre en paroles mangera les fruits qu’elles auront produits.22 Qui trouve une épouse trouve le bonheur: c’est une faveur que l’Eternel lui a accordée.23 Le pauvre parle en suppliant, mais le riche répond durement.24 Qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur, mais un véritable ami est plus attaché qu’un frère.