Salmo 64

Nuova Riveduta 2006

di Società Biblica di Ginevra
1 Al direttore del coro. Salmo di Davide. O Dio, ascolta la voce del mio lamento! Salva la mia vita dal terrore del nemico.2 Mettimi al riparo dalle trame dei malvagi, dagli intrighi dei malfattori.3 Hanno affilato la loro lingua come spada e hanno scagliato come frecce parole amare,4 per colpire di nascosto l’uomo integro; lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.5 S’incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia; si accordano per camuffare tranelli, e dicono: «Chi se ne accorgerà?»6 Meditano pensieri malvagi e dicono: «Abbiamo attuato il nostro piano». I sentimenti e il cuore dell’uomo sono un abisso.7 Ma Dio scaglierà le sue frecce contro di loro, e all’improvviso saranno coperti di ferite;8 saranno abbattuti, e il male causato dalle proprie lingue ricadrà su di loro. Chiunque li vedrà scrollerà il capo.9 Allora tutti gli uomini temeranno, racconteranno l’opera di Dio e comprenderanno ciò che egli ha fatto.10 Il giusto esulterà nel Signore e cercherà rifugio in lui; tutti i retti di cuore si glorieranno.

Salmo 64

Neue evangelistische Übersetzung

di Karl-Heinz Vanheiden
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.2 Höre, Gott, mein lautes Klagen, / bewahre mein Leben vor dem schrecklichen Feind!3 Versteck mich vor der Schar der Bösen, / vor dem Toben derer, die Böses tun.4 Ihre Zungen sind wie geschliffene Schwerter. / Sie halten den Bogen gespannt. / Ihr Pfeil ist das giftige Wort,5 das sie plötzlich und ohne Scheu / aus dem Hinterhalt auf Unschuldige schießen.6 Sie stacheln sich zum Bösen an. / Sie reden davon, Fallen zu stellen, / und sagen sich: „Wer wird es schon sehn?“7 Sie brüten Gemeinheiten aus: / „Wir sind fertig. Der Plan ist gefasst.“ / Ja, das Innere eines Mannes, / ja, das abgrundtiefe Herz!8 Da schießt Gott mit einem Pfeil auf sie / und plötzlich trifft sie selbst der Schlag.9 So wurden sie zum Stolpern gebracht. / Ihre eigenen Worte brachten sie zu Fall. / Alle, die es sahen, schüttelten den Kopf.10 Da wurden alle von Furcht erfüllt / und verkündeten Gottes Tun / und verstanden sein Werk.11 An Jahwe freut sich der Gerechte / und sucht seine Zuflucht bei ihm. / Und wer von Herzen aufrichtig ist, / darf stolz und glücklich sein.

Salmo 64

English Standard Version

di Crossway
1 To the choirmaster. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint; preserve my life from dread of the enemy. (Sal 55,2)2 Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers, (Sal 55,14)3 who whet their tongues like swords, who aim bitter words like arrows, (Sal 11,2; Sal 57,4)4 shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear. (Sal 10,8; Sal 55,19)5 They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking, “Who can see them?” (Giob 22,13; Sal 140,5; Ger 23,14; Ez 13,22)6 They search out injustice, saying, “We have accomplished a diligent search.” For the inward mind and heart of a man are deep. (Sal 49,11)7 But God shoots his arrow at them; they are wounded suddenly. (Sal 7,12; Sal 58,7)8 They are brought to ruin, with their own tongues turned against them; all who see them will wag their heads. (Sal 22,7; Sal 40,3; Prov 12,13; Prov 18,7; Ger 18,16; Ger 48,27)9 Then all mankind fears; they tell what God has brought about and ponder what he has done. (Sal 64,8; Ger 50,28; Ger 51,10)10 Let the righteous one rejoice in the Lord and take refuge in him! Let all the upright in heart exult! (Giob 22,19; Sal 7,10; Sal 11,1; Sal 32,11)

Salmo 64

Nueva Versión Internacional

di Biblica
1 Escucha, oh Dios, la voz de mi queja; protégeme del temor al enemigo.2 Escóndeme de esa pandilla de impíos, de esa caterva de malhechores.3 Afilan su lengua como espada y lanzan como flechas palabras ponzoñosas.4 Emboscados, disparan contra el inocente; le tiran sin temor y sin aviso.5 Unos a otros se animan en sus planes impíos, calculan cómo tender sus trampas; y hasta dicen: «¿Quién las verá?»6 Maquinan injusticias, y dicen: «¡Hemos tramado un plan perfecto!» ¡Cuán incomprensibles son la mente y los pensamientos humanos!7 Pero Dios les disparará sus flechas, y sin aviso caerán heridos.8 Su propia lengua será su ruina, y quien los vea se burlará de ellos.9 La humanidad entera sentirá temor: proclamará las proezas de Dios y meditará en sus obras.10 Que se regocijen en el Señor los justos; que busquen refugio en él; ¡que lo alaben todos los de recto corazón!